Глава 13. Пробуждение и клятва (Часть 2)

Чунь Ни сердито посмотрела на нее, покосилась на дверь и тихонько упрекнула:

— Я-то думала, ты раз побывала на том свете, так поумнела, научилась о себе думать. А ты все такая же глупая! Увидела медведя — почему не убежала? Чжан Гуй уже не маленький, это он должен был отвлечь медведя, а ты — бежать за помощью…

Пу Цао понимала, что Чунь Ни жалеет ее, но не могла же она рассказать, что в прошлой жизни была учительницей и больше всего не выносила, когда дети страдают. Поэтому она лишь простодушно улыбнулась и сказала:

— Дети все еще в шалаше живут? Тогда я тоже вернусь, чтобы они не беспокоились.

С этими словами она попыталась встать, но Чунь Ни и слышать об этом не хотела. Она крепко удержала ее, не давая подняться:

— А ну лежи! Сюэ Саньгу сказала, что ты слишком сильно перепугалась. Жар-то спал, но душа еще не вся на место вернулась. Тебе нужно несколько дней спокойно полежать. Беспокоишься о детях? Я их сейчас позову.

Тело Пу Цао действительно сильно ломило, а после попытки встать закружилась голова. Пришлось послушаться Чунь Ни и смирно лечь обратно. Чунь Ни укрыла ее одеялом, вышла и вскоре вернулась с Шаньцзы и Тао Хуа. Увидев, что Пу Цао смотрит на них и улыбается, дети тут же бросились к ней, крепко вцепились в ее руки и ноги, не желая отпускать, и, зажмурив глаза, принялись надрывно плакать.

У Пу Цао защемило сердце, глаза покраснели. Хотя они были знакомы всего месяц, дети искренне к ней привязались, были послушными и милыми. Одинокая и беззащитная, она и сама видела в них надежду, стимул жить дальше. Подумать только, из-за черного медведя они чуть не оказались разлучены навсегда.

Она с трудом села, стала легонько похлопывать детей по спинам и тихонько уговаривать:

— Шаньцзы, Тао Хуа, не бойтесь. Я же жива, видите? Медведь меня не укусил, все хорошо. У нас ведь еще кукуруза на поле не убрана? Вот поправлюсь, и пойдем собирать кукурузу…

Дети поплакали немного, выплеснув свой страх, и подняли заплаканные личики. Увидев, что Пу Цао улыбается и совсем не похожа на умирающую, они перестали плакать и, всхлипывая, придвинулись ближе.

— Невестка… невестка, Тао Хуа скучала по тебе. Хочу быть с тобой, — прошептала Тао Хуа.

— И Шаньцзы тоже. Шаньцзы тоже не уйдет, — торопливо добавил мальчик, крепко вцепившись ручонкой в рукав Пу Цао.

Пу Цао не поняла и посмотрела на Чунь Ни. Та смутилась, не зная, как объяснить, но тут за окном послышалось отчаянное кудахтанье курицы, а затем раздался громкий сварливый голос пожилой женщины:

— Чего кудахчешь? Вот зарежу тебя когда-нибудь! Целыми днями жрешь хозяйское зерно, а нестись бегаешь на улицу, предательница!

Услышав это, Тао Хуа съежилась и, полная страха, прошептала Пу Цао на ухо:

— Невестка, тётушка Лю так страшно ругается! Она не пускала нас к тебе…

Пу Цао кивнула, давая понять, чтобы девочка больше ничего не говорила, и повернулась к помрачневшей Чунь Ни. Она вздохнула:

— Опять из-за меня тебе досталось? Я же просто от страха сознание потеряла, могла бы и в шалаше полежать. Зачем было навлекать на себя ее ругань?

Чунь Ни с досадой налила чашку воды и залпом выпила. Понизив голос, она сердито сказала:

— Она последние дни только и делает, что собирается нас с Шэн Цзы отселить. Даже если бы я тебя не принесла, она все равно нашла бы повод поругаться. Не обращай на нее внимания.

Пу Цао подумала, потом спустила ноги с кровати и осторожно пошевелила руками и ногами. Почувствовав, что кое-как сможет идти, она сказала:

— Все же не стоит ее злить. Я сейчас заберу детей и вернусь домой. Кукуруза на поле еще не убрана.

— Куда ты торопишься? — Чунь Ни поспешила ее остановить. — Побудь еще денек, поешь чего-нибудь хорошего, сил наберись. В таком состоянии ты и до околицы не дойдешь, упадешь.

Но Пу Цао не хотела, чтобы подруга из-за нее выслушивала брань, и настаивала на уходе. Чунь Ни ничего не оставалось, как помочь ей выйти во двор и выкатить из угла тачку, чтобы усадить ее.

Пу Цао поклонилась стоявшей рядом старухе Лю, которая улыбалась одними губами, села в тачку и вместе с детьми покинула двор, направляясь к своему шалашу.

Чунь Ни не умела держать язык за зубами и по дороге рассказала все, что случилось в ту ночь.

Оказалось, в ту ночь Чжан Гуй прибежал в деревню и ударил в сигнальный медный колокол на окраине. Староста Чэнь собрал лучших деревенских охотников и поспешил на помощь. Пу Цао повезло: прежде чем медведь успел ее укусить, Лю Хоушэн сразил его стрелой прямо в сердце, едва успев ее спасти.

Но все собравшиеся были взрослыми мужчинами, и когда они увидели, что Пу Цао без сознания, никто не решался к ней прикоснуться. В конце концов, обеспокоенная Чунь Ни прибежала следом, разрешила ситуацию и отнесла Пу Цао к себе домой.

Пу Цао повернула голову и увидела, как Чунь Ни, боясь уронить ее, внимательно смотрит на дорогу. Лицо подруги покраснело от напряжения, капельки пота стекали по щекам, сверкая на полуденном солнце. Внезапно сердце Пу Цао обожгло болью, и слезы неудержимо покатились по щекам.

Чунь Ни на мгновение замерла, подумав, что Пу Цао испугалась задним числом, вспомнив, как чуть не погибла в пасти медведя. Она быстро остановила тачку, взяла Пу Цао за руку и, подражая старикам, стала звать во все стороны:

— Пу Цао, не бойся! Пу Цао, вернись душой! Пу Цао, домой идем!..

Слыша эти призывы, Пу Цао разрыдалась еще сильнее. Она крепко обняла подругу и, всхлипывая, сказала:

— Чунь Ни, отныне все, что есть у меня, будет и твоим! Запомни это навсегда!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Пробуждение и клятва (Часть 2)

Настройки


Сообщение