Глава 8

Глава 8

Видя, как ее обычно спокойный и невозмутимый муж, Фэй Юйцин, хмурится, Сунь Ши поняла всю серьезность ситуации.

— Ты прав, — сказала она. — Я найду кого-нибудь надежного и красноречивого, кто еще раз сходит к семье Ду и убедит их. Семья Ду — разумные люди, они хотя бы не откажут Цичи во встрече с их дочерью.

Фэй Юйцин кивнул, услышав успокаивающие слова жены, но его брови все еще были сдвинуты. Он потер лоб и вздохнул:

— Не понимаю, почему этот молодой Хэ так предан императору. Неужели на свете есть люди, которые совсем не думают о собственной выгоде? Сейчас не только министр Линь и Школа Чжаояна считают его занозой в глазу, но даже я начинаю думать, что он становится помехой при дворе… Хотя он и помогал Цичи несколько раз…

Не успел Фэй Юйцин договорить, как дверь в зал распахнулась, и на пороге появился слегка пьяный Фэй Цичи. Его походка была нетвердой. Следом за ним вбежали слуги, которые безуспешно пытались его остановить.

— Господин, господин и госпожа сейчас заняты, вам нельзя входить…

— Прочь!

Фэй Цичи оттолкнул слуг, которые пытались преградить ему путь, и вошел в зал. Сунь Ши, увидев недовольное выражение его лица, на мгновение замерла, но тут же приветливо улыбнулась.

— Цичи, ты вернулся! Наверное, устал на дворцовом приеме? Я велю приготовить тебе теплую рисовую кашу…

Сунь Ши жестом отпустила растерянных слуг и позвала двух девушек, чтобы те принесли из кухни горячую кашу. Все ее движения были исполнены спокойствия и достоинства.

Фэй Цичи, словно не замечая, что мать пытается сгладить ситуацию, обратился к отцу, его глаза горели, а голос был хриплым:

— Отец, я слышал твой разговор. Я знаю, что ты хочешь сделать все для нашей семьи, но я сам вызвался идти в поход против Наньчжао. И ты прекрасно знаешь, сколько раз Хэ Чунсяо помогал нашей семье. Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

— И я не хочу жениться на третьей госпоже Ду. У меня уже есть любимая девушка.

Несмотря на то, что Фэй Цичи был пьян, его взгляд был ясным и решительным.

— Хорошо, — неожиданно спокойно ответил Фэй Юйцин, глядя сыну в глаза. — Тогда скажи, на ком ты хочешь жениться, раз не на третьей госпоже Ду?

— Я…

Хотя прекрасный образ девушки, похожей на луну, стоял у него перед глазами, Фэй Цичи вдруг понял, что даже не знает ее имени и где она живет. Он смутился и не смог вымолвить ни слова.

— Ты так храбрился, а теперь молчишь? — Фэй Юйцин взял чашку с остывшим чаем и сделал глоток. В его голосе чувствовался многолетний опыт придворных интриг.

— Отец… Оставим пока мою женитьбу. Я не одобряю, что ты не ценишь помощь Хэ, но понимаю, что ты действуешь в интересах семьи. Но если ты хочешь ему навредить, я этого не допущу.

— И еще… — Фэй Цичи сделал глубокий вдох и твердо сказал: — Даже если ты будешь меня заставлять, я не женюсь на той, кого не люблю!

— Бесстыдник!

Фэй Юйцин ударил кулаком по столу, чашки зазвенели. Сунь Ши вздрогнула. Фэй Юйцин посмотрел на стоящего перед ним на коленях сына и грозно сказал:

— Когда я говорил, что хочу кому-то навредить? И потом, брак — дело родителей, а не твое! Как ты смеешь так себя вести?

— Без моего разрешения ты не выйдешь из дома! И через несколько дней ты встретишься с третьей госпожой Ду! Хочешь ты этого или нет!

— Ты оглох? Отвечай!

Видя, что Фэй Цичи молчит, Фэй Юйцин в гневе швырнул чашку на пол.

Раздался звон разбитого фарфора. Осколки разлетелись по полу. Но Фэй Цичи продолжал молчать, не отводя взгляда от отца.

Сунь Ши, видя, что муж действительно разгневан, поспешила поднять Фэй Цичи с пола, усеянного осколками, и, взяв его за руку, повела к выходу.

— Цичи, извинись перед отцом и пообещай, что встретишься с третьей госпожой Ду. Она славится своей красотой на весь Цзинду. Может, она тебе понравится.

Фэй Цичи молчал, но, дойдя до двери, он остановился, повернулся к отцу и спросил:

— …Отец, ты помнишь, какими были твои идеалы, когда ты только начинал служить императору?

Фэй Цичи сделал шаг вперед и, глядя в потускневшие глаза отца, продолжил:

— Ты, наверное, забыл, но я помню, хотя тогда был еще ребенком… Ты презирал придворные интриги и не хотел иметь ничего общего с теми, кто стремился к власти любыми средствами. Ты хотел служить императору, чтобы увидеть расцвет нашей империи, мир и процветание в стране.

— Отец, ты всегда был для меня примером.

Сказав это, Фэй Цичи, не обращая внимания на ошеломленное выражение лица отца, вышел из зала.

— Успокойся… Цичи просто пьян, он не хотел тебя обидеть,

Успокоив сына и отправив его в покои, Сунь Ши вернулась в зал. Фэй Юйцин все еще стоял, молча, посреди комнаты. Его поседевшие виски и сгорбленная спина делали его старше своих лет. Сунь Ши поспешила к нему.

— Может быть, я действительно был неправ… — после долгого молчания Фэй Юйцин вздохнул и тихо сказал: — Ладно, пусть сначала встретится с госпожой Ду. Насильно мил не будешь. Если они друг другу не понравятся, на этой свадьбе можно будет поставить крест…

Вернувшись в магазин косметики, Ду Сыди обнаружила, что Ду Пинвань исчезла. Спросив у продавца, куда она делась, Ду Сыди узнала, что девушка в оранжевом платье, ругаясь на чем свет стоит, была увезена домой слугами под предводительством юноши в белом.

— Где ты была?

Ду Сыди хотела незаметно проскользнуть в свою комнату, но услышала низкий голос отца, доносившийся из зала. Она остановилась и, собравшись с духом, вошла.

— Приветствую тебя, отец…

Ду Сыди поклонилась отцу, который сидел в кресле с мрачным видом, как будто пришла просто поздороваться. Краем глаза она заметила понурую Ду Пинвань и, хоть и чувствовала волнение, вздохнула с облегчением.

— Где ты была сегодня днем? — строго спросил Ду Лянгун.

— Я… проходила мимо Храма Сянго, увидела, что там много людей, и решила зайти помолиться за тебя и матушку… — пробормотала Ду Сыди, глядя на свои туфли. Она редко врала и чувствовала себя очень неловко.

Ду Пинвань, которая до этого отчаянно подмигивала ей, пришла в отчаяние. «Моя кузина слишком честная», — подумала она.

— Твоя кузина сказала, что ты пошла молиться под дерево. А ты говоришь, что была в Храме Сянго. Я был с твоей матерью в том магазине косметики. Он находится на западном рынке. Как ты могла зайти в Храм Сянго, который на восточном рынке? Твоя кузина — сорванец, но и ты туда же! Ты совсем не умеешь врать.

Ду Лянгун не знал, сердиться ему или смеяться над своей дочерью, которая даже придумать правдоподобную ложь не могла. Но, видя, что с ней все в порядке, он успокоился и сказал:

— Ладно, главное, что ты цела. Но больше так не делай… Я позвал тебя, чтобы сообщить кое-что важное.

Видя вопросительный взгляд Ду Сыди, Ду Лянгун вздохнул:

— …Завтра снова придут сваты из семьи Фэй. Мы с твоей матерью все обдумали и решили, что тебе стоит встретиться с их сыном. Конечно, если он окажется таким, как о нем говорят, мы не дадим согласия на этот брак.

Услышав эти слова, Ду Сыди побледнела. У нее закружилась голова. Если она встретится с сыном семьи Фэй, о каком отказе может идти речь? Брак будет считаться решенным делом!

Видя, что Ду Сыди молчит, Ду Лянгун устало махнул рукой:

— Ты, наверное, устала. Иди отдыхай.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение