Глава 4
Ресторан «Цзуйсяо Лоу» располагался в восточной части Цзинду. Его посетителями были представители знатных семей и высокопоставленные чиновники.
Здание ресторана было внушительных размеров и состояло из трех этажей. Интерьер был изысканным, а меню — разнообразным, предлагая блюда сычуаньской, хунаньской, аньхойской и других кухонь. Повара съехались со всех уголков страны, каждый со своими фирменными рецептами, поэтому еда здесь была не только вкусной, но и красивой.
Ду Сыди много слышала об этом, самом большом ресторане Цзинду, но у нее никогда не было возможности посетить его. Сегодня она радовалась возможности попробовать местные деликатесы, и ее шаги стали легче. Однако она все равно не могла угнаться за Фэй Цичи, привыкшим к долгим переходам во время военных кампаний.
Заметив, что Ду Сыди немного запыхалась, и ее щеки порозовели, Фэй Цичи, шедший впереди, незаметно замедлил шаг и поравнялся с ней.
— Эй, эй… Ты видела того молодого господина, который только что прошел мимо? Какой красивый! — прошептала невысокая девушка, проходя мимо Фэй Цичи, и, схватив свою подругу за руку, кивнула в сторону удаляющегося мужчины.
— Да брось ты, — высокая девушка закатила глаза, видя, как ее подруга снова засматривается на прохожих. — Вечно ты за кем-то бегаешь. Кто тебе вообще может не понравиться?
— Нет-нет-нет… — невысокая девушка не успела ответить подруге, так как красивый молодой человек уже почти скрылся из виду. Она взволнованно указала на улицу, забыв о правилах приличия: — В этот раз правда, правда! Смотри!
Высокая девушка, которую подруга все еще держала за руку, неохотно обернулась. Взглянув на удаляющуюся фигуру, она застыла на месте, словно потеряв дар речи, хотя видела лишь мельком промелькнувший в конце улицы силуэт.
— Теперь ты мне веришь? — невысокая девушка вздохнула, глядя вслед Фэй Цичи и Ду Сыди, которые скрылись за поворотом. В ее голосе слышалась зависть. — …Жаль, что рядом с ним уже есть такая красавица. Они действительно прекрасная пара, словно созданы друг для друга!
…
Хотя девушки говорили тихо, Ду Сыди слышала каждое слово. С детства воспитанная как истинная леди, она старалась не обращать внимания на подобные разговоры, но все же невольно посмотрела на Фэй Цичи.
Сегодня Фэй Цичи был без доспехов, в темно-синей шелковой рубашке с круглым воротом. Его брови, словно мечи, взлетали вверх, а собранные в пучок волосы придавали ему решительный и энергичный вид.
Ду Сыди видела только половину его лица в профиль. Мягкий свет поздней осени освещал его лицо, отбрасывая тень от прямого, словно высеченного, носа.
В этот момент Ду Сыди вдруг показалось, что герой ее грез, живший в ее сердце и снах, вышел из тумана и стоит рядом с ней, такой реальный и близкий.
Фэй Цичи, очевидно, был завсегдатаем «Цзуйсяо Лоу». Войдя в ресторан, он без колебаний повел Ду Сыди на верхний этаж и уверенно занял столик у окна с лучшим видом. Отсюда открывался прекрасный вид на недавно вырытое озеро Юнань и окружающие пейзажи.
Хотя Ду Сыди была любопытна и испытывала симпатию к Фэй Цичи, вид окружающих людей из разных социальных слоев, играющих в «бросание пальцев», пьющих и обсуждающих политику за вином, немного смущал ее. Она нервно теребила край платья.
Возможно, заметив ее волнение, Фэй Цичи заказал несколько блюд с красивыми, но незнакомыми Ду Сыди названиями, а затем, отослав слугу, лично заварил ей чай и, используя технику «Три кивка феникса», наполнил ее чашку.
Все его движения были плавными и изящными. Ду Сыди, сидящая напротив, смотрела на него, раскрыв рот. Хотя она и не считала его грубым солдафоном, она не ожидала, что Фэй Цичи так хорошо разбирается в чайной церемонии.
— Я не знаю, какой чай вы предпочитаете, но зизифус ююба успокаивает нервы. Попробуйте, — сказал Фэй Цичи с легкой улыбкой, протягивая Ду Сыди чашку с ароматным напитком, когда тот немного остыл.
Ду Сыди прикрыла рот рукавом и сделала небольшой глоток. Тепло разлилось по ее телу, согревая замерзшие на ветру руки и ноги. Она с легким сожалением в голосе произнесла:
— Сначала немного кисловато и терпко, но послевкусие… У вас прекрасное мастерство, господин. Жаль только, что вы тратите его на такую невежду в чайном искусстве, как я…
— Что вы такое говорите? — Фэй Цичи слегка нахмурился, услышав ее самоуничижительные слова. — Восприятие чая у каждого свое. Нет правильного или неправильного способа его пить.
В этот момент Фэй Цичи вдруг перестал хмуриться и, улыбнувшись Ду Сыди, сказал с нежностью в голосе:
— Говорят, что «скакунов-ахалтекинцев много, а вот знатоков коней — мало». Я, конечно, не ахалтекинец, но не хотели бы вы стать моим знатоком, моим Юй Цзыци?
— Я… — под пристальным взглядом Фэй Цичи Ду Сыди смутилась. Слова отказа застряли у нее в горле, и она тихо прошептала: — Да…
Пока они разговаривали, на столе появилось множество блюд: уми фан, лу куай жоу, гуйхуа гэн, дань ся… Глядя на все эти яства, которые она так любила, Ду Сыди не могла поверить своим глазам.
В отличие от других девушек, предпочитавших сладости вроде би ло и тоу хуа цы, Ду Сыди с детства имела слабое здоровье и ела в основном легкую пищу. Она не понимала, как он узнал о ее предпочтениях.
— Откуда вы знаете, что я люблю все это?
(Нет комментариев)
|
|
|
|