Глава 13. Слепая девушка Али

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Али? Чжан Фан смутно припомнил, что когда он впервые встретил братьев Хань и Цинъянь, они упоминали эту «Али», кажется, как самую красивую девушку в деревне Цинси, но Чжан Фан не придал этому значения.

В этой деревне Цинси, где проживало всего около двухсот человек, молодых девушек можно было пересчитать по пальцам, и большинство из них выглядели как невестка Хань. Назвать кого-то «самой красивой» среди них, вероятно, означало лишь «не такой уж страшной».

Чжан Фан подсознательно взглянул на Цинъянь. Эта маленькая девчонка ещё не сформировалась ни лицом, ни фигурой. Если бы она получала достаточно питания, через несколько лет её можно было бы назвать красивой. А что же эта Али?

Цинъянь была очень чувствительна и тут же почувствовала промелькнувший рядом взгляд, косо посмотрев на Чжан Фана.

Чжан Фан слегка кашлянул, чтобы скрыть смущение, и небрежно завел разговор: — Так темно, почему не зажгли лампу?

— Потому что нет необходимости, — равнодушно ответила Цинъянь.

Чжан Фан опешил и хотел что-то сказать, но тут увидел, как из тусклого дворика вышла девушка в простой одежде и юбке из конопли, низко поклонившись: — Малая служанка приветствует молодого господина.

Затем она подняла лицо, спокойно произнесла алыми губами: — Цинъянь права, малой служанке не нужно зажигать лампу, потому что я не вижу…

Масляная лампа всё же загорелась, хоть и очень тускло, но этого было достаточно, чтобы разглядеть девушку: ей было около четырнадцати-пятнадцати лет, у неё было худое овальное лицо, бледный цвет кожи, изящные черты и стройная фигура, что придавало ей вид трогательной хрупкости.

Чжан Фан особенно обратил внимание на её глаза: они были большие и красивые, но зрачки были неподвижны, большие и безжизненные, словно покрытые слоем тумана. Эта дымка в какой-то степени скрывала недостаток безжизненности её глаз, придавая им, наоборот, загадочное очарование.

Чжан Фан вынужден был признать, что его прежние предположения были ошибочны: эта девушка действительно была самой красивой в деревне Цинси, и даже во всех окрестных деревнях.

Цинъянь с озорным взглядом уставилась на Чжан Фана, тихо усмехнувшись: — Засмотрелся? Разве она не красивее тебя?

Чжан Фан покрылся холодным потом. «Я же взрослый мужчина… э-э, не совсем взрослый пацан, зачем мне соревноваться в красоте с девушками?» К тому же, хоть девушка и была красива, она явно страдала от недоедания: цвет лица был слишком бледным, губы очень светлыми, и, несмотря на юный возраст, ей явно не хватало присущей этому возрасту жизненной силы.

— Ты не видишь, как же ты узнала, кто я? — Чжан Фан был несколько удивлён. Девушка Али, едва он вошёл, сразу же назвала его по имени, что для слепой девушки было действительно удивительно.

Али поджала губы, её глаза были широко открыты и не моргали: — Если бы это был кто-то из деревни, Да Хэй не лаял бы так яростно. И я слышала шелест одежд молодого господина.

Поскольку предстоял банкет для всей деревни, это было довольно официальное мероприятие. Чжан Фан специально потратил около четверти часа, чтобы с помощью невестки Хань и Цинъянь надеть свою широкую, роскошную одежду. Эта ханьфу развевалась на ветру, и при каждом движении одежды раздавался шорох. Если бы у кого-то был хороший слух, он действительно мог бы отличить этот звук от шелеста грубой льняной одежды. А у слепых людей слух, безусловно, намного острее, чем у обычных.

Чжан Фан посмотрел в глаза Али и хотел что-то сказать, но вдруг улыбнулся: — Сначала поешь. Пока горячее. Что-то скажешь, когда закончишь.

Али с благодарностью и трепетом поклонилась снова и снова.

Пока Али ела, Чжан Фан и Цинъянь вышли во дворик и вкратце расспросили о ней, узнав, что Али ослепла не с рождения.

Около трёх лет назад её зрение начало мутнеть, и она постепенно теряла способность видеть, пока это не дошло до нынешнего состояния.

Она всегда видела всё смутно, при хорошем освещении могла различать очертания, но нечётко.

Отца Али никто не знал, её мать была местной жительницей деревни Цинси. В молодости она отправилась в Чанъань работать служанкой, затем совершила проступок и была изгнана хозяевами, вернувшись на родину.

Уходила она одна, а вернулась с младенцем на руках — это и была Али в пелёнках.

Эта несчастная мать с дочерью жили вдвоём, занимаясь шитьём и ткачеством, с помощью односельчан.

Два года назад её мать, измученная бедностью и болезнями, внезапно скончалась. Оставшаяся без родителей Али, под присмотром односельчан, кое-как выживала, то голодая, то насыщаясь.

В прошлом году кто-то из соседней деревни Шибагуай хотел сосватать Али, чтобы она нашла себе опору, но когда люди узнали, что она слепа, они лишь качали головами.

Для простых жителей горной деревни, какой бы красивой ни была девушка, красота не накормит.

Взять её в жёны означало бы не только не уменьшить бремя, но и увеличить его. Кто бы осмелился на такое?

Так это дело и заглохло.

Одинокая, без родителей, без родственников, без опоры… Эта ситуация была удивительно похожа на его собственную, и сердце Чжан Фана наполнилось глубоким чувством сострадания.

— Завтра пусть придёт в дом Хань и возьмёт десять шэн проса, две миски солений, два цзиня вяленого мяса… хм, и ещё два шэн просяной муки, пусть она хорошо подкрепится, — сказал Чжан Фан, глядя на хрупкую фигуру в тусклом свете лампы, обращаясь к Цинъянь. — Я поручаю это тебе.

Цинъянь вне себя от радости воскликнула и быстро побежала в дом, чтобы сообщить Али хорошие новости.

Вскоре Али, опираясь на плечо Цинъянь, торопливо вышла и низко поклонилась Чжан Фану: — Молодой господин, Али глубоко признательна за вашу доброту, но сердце её неспокойно. Как можно принимать такие щедрые дары? Прошу молодого господина отменить своё решение.

Чжан Фан не стал отвечать, а вместо этого спросил: — Судя по манере речи Али, она не так уж проста. Умеет ли она читать и писать?

Али слегка кивнула: — Моя мать была служанкой в знатной семье, и, учась на примере, она немного разбиралась в письменах, а также научила меня.

Цинъянь добавила: — Этот парень А-шэ раньше тоже приносил ей свиток из бамбуковых планок, переданный по наследству в его семье, и спрашивал совета у матери Али.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение