Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Гора Толуо простиралась на десятки ли, её вершины были густо покрыты лесами, а главная вершина достигала сотен чжанов, уходя прямо в облака. Многие места были труднодоступными, изобилующими дикими зверями и ядовитыми насекомыми.
Деревня Цинси и несколько близлежащих поселений располагались только на окраине Горы Толуо. Что касается глубин большой горы, то там никто не осмеливался жить.
Братья Хань были ещё молоды, их луки были самодельными мягкими луками, а стрелы — примитивными костяными стрелами. Они могли охотиться на птиц и мелких животных, но к более крупным зверям они и близко не подходили.
Поэтому их охотничьи угодья находились на окраине Горы Толуо. Жители всей Деревни Цинси и близлежащих поселений обычно охотились на этих участках, но если речь шла о крупной дичи, то им, по сути, не удавалось ничего поймать.
Охотясь в таких местах, которые постоянно прочёсывались, можно было представить, какой улов они могли получить. Вместо того чтобы сказать, что братья Хань пошли на охоту, лучше сказать, что они пошли проверять свой «урожай» — улов в ловушках.
Ловушки братьев Хань были расставлены на границе внутренней и внешней частей Горы Толуо. Только на этом участке у них был шанс на удачу.
Всего было три ловушки, расположенные на расстоянии ста чжанов друг от друга. Поверхность была покрыта толстым слоем опавших листьев, маскировка была сделана очень хорошо. Не только птицы и звери, но даже люди не могли бы их легко заметить.
Когда они подошли к первой ловушке, Хань Чун уже собирался показать её Чжан Фану, но Цинъянь остановила его, улыбаясь:
— Молодой господин, вы прочли тысячи книг и обладаете выдающимся умом, вы наверняка сможете найти ловушку. Зачем вам лишние хлопоты?
Чжан Фан искоса взглянул на Цинъянь. Девушка смущённо отвела взгляд. Чжан Фан улыбнулся:
— Хорошее испытание. Ладно, я попробую.
Хань Цзюнь тревожно сказал:
— Молодой господин...
— Точно, — Чжан Фан уже собирался шагнуть, но, словно что-то вспомнив, обернулся и спросил: — В ловушке нет ничего смертоносного?
— Есть деревянные колья! — в один голос ответили братья Хань.
Чжан Фан приподнял бровь, на его губах играла лёгкая улыбка:
— Так это ещё более увлекательно? Отлично, так интереснее.
Видя, как Чжан Фан шагает вперёд, Цинъянь шевельнула губами, словно хотела что-то сказать, но заколебалась. Это мгновенное колебание — и она увидела лишь спину Чжан Фана.
Под изумлёнными взглядами братьев Хань и Цинъянь, Чжан Фан шёл неторопливо, заложив руки за спину. Его фигура была статной, он нисколько не оглядывался по сторонам и не проявлял ни малейшей осторожности, словно прогуливался по собственному заднему двору.
Его пеньковые сандалии ступали по толстому слою сухих веток и гнилых листьев, постоянно раздавался треск ломающихся веточек. Каждый шаг оставлял чёткий след.
Три пары глаз следили за движением Чжан Фана, расширяясь всё больше. Когда он был примерно в двадцати метрах от них и собирался идти дальше, словно ничего не произошло, все трое не выдержали и одновременно открыли рты.
— Стой! — два слова ещё были в горле, не сорвавшись с языка, как Чжан Фан, казалось, совершенно естественно поднял ногу, собираясь ступить, но, зависнув в воздухе, внезапно отдёрнул её и, обернувшись, улыбнулся: — Вот оно.
Братья Хань одновременно выдохнули с облегчением. Их потемневшие от солнца лица даже слегка побледнели, и они поспешно подошли ближе.
Хань Цзюнь поднял обломок ветки и осторожно отгрёб листья и рыхлую землю, обнажив плетёную сеть из тонких лиан. Подняв сеть, он показал глубокую яму длиной и шириной около полутора метров.
Чжан Фан, используя свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, заглянул внутрь. Яма была глубиной около трёх метров, на дне торчали в беспорядке десятки острых деревянных кольев длиной более фута, словно раскрытая пасть акулы. Нетрудно было представить последствия падения в эту ловушку.
Поверхность ловушки была нетронутой, так что, естественно, добычи в ней не было.
Однако разочарование братьев Хань к этому моменту полностью сменилось любопытством. Хань Чун наконец не выдержал и спросил:
— Молодой господин, как вы это заметили?
Это был вопрос, который хотела задать и Цинъянь, но поскольку это она начала испытание, ей было неудобно говорить вслух. Она смотрела в сторону, но уши её были навострены.
Чжан Фан слегка улыбнулся:
— Ты мне сказал.
Рот Хань Чуна широко раскрылся:
— Я... я даже не успел крикнуть!
— Ты сказал мне не голосом, а глазами, — ответил Чжан Фан.
Один из профессиональных инстинктов психолога — постоянно наблюдать за глазами объекта. Даже человек, который лучше всего умеет скрывать свои истинные чувства, его глаза всегда выдают ценную информацию.
Хань Чун был всего лишь простодушным юношей, как он мог скрывать свои эмоции? Он хотел указать Чжан Фану местонахождение ловушки, и его взгляд уже выдал точное место.
Чжан Фан бросил короткий взгляд и, основываясь на угле, направлении и продолжительности взгляда Хань Чуна, легко определил примерное местоположение, поэтому спокойно подошёл ближе.
Внимательно присмотревшись, он действительно обнаружил, что на одном из деревьев была вырезана стрела без коры, указывающая прямо под ноги.
Объяснять аспекты психологического наблюдения было слишком сложно, и братья Хань с Цинъянь вряд ли бы поняли, поэтому Чжан Фан промолчал, лишь указав на стрелу на стволе дерева.
Хань Цзюнь кивнул, понимающе улыбнувшись.
Цинъянь прикусила губу и тихо фыркнула: — Вот как, всего лишь смелость, внимательность и хорошее зрение.
Только Хань Чун почесал затылок, немного смущённый: — Мои глаза всё время смотрели на ловушку, когда же я видел ту стрелу?
Затем они осмотрели две другие ловушки. Все три были устроены довольно хитро, но, к сожалению, ничего не принесли.
Видя их расстроенные лица, Чжан Фан утешил их:
— Ничего страшного. Отец Хань и старший брат, скорее всего, предвидели такую ситуацию и, возможно, купят немного мяса.
Хань Чун покачал головой:
— Это стоит денег, это другое.
Чжан Фан, глядя на серьёзные лица братьев Хань, вздохнул с чувством. Дети бедняков рано становятся главами семьи — это не изменится даже через две тысячи лет.
Без улова братья Хань и Цинъянь потеряли всякий интерес. Чжан Фану было всё равно, он просто считал это прогулкой в горы.
Однако это тело только начало развиваться и привыкло к роскоши, явно не сравниваясь с телом из его прежней жизни. Менее чем за час пути по горам он устал, всё тело болело, а ноги казались свинцовыми. Похоже, ему нужно было найти возможность хорошо потренироваться.
Ничего не найдя и пробегав полдня, утренний жидкий суп с горькой зеленью давно уже переварился. В животах у всех четверых постоянно урчало.
В конце концов, Цинъянь проявила свои способности, оглядываясь по сторонам. Вскоре, ловкая, как обезьяна, она взобралась на большое дерево и нашла гнездо с птичьими яйцами.
Один из братьев Хань развёл огонь огнивом, другой соорудил глиняную печь. После того как глина нагрелась, они положили яйца внутрь и засыпали их горячей землёй.
Буквально за время одного приёма пищи, они разгребли горячую глиняную печь ветками, и горячие варёные яйца были готовы.
Чжан Фан с улыбкой наблюдал. Две тысячи лет спустя, на пикнике на природе, люди делали то же самое. Похоже, эта технология действительно прошла сквозь тысячелетия.
Было всего семь птичьих яиц, на четверых, так что одному доставалось только одно.
Цинъянь первой взяла одно, дуя на него, и сказала:
— Мой аппетит самый маленький, одного достаточно. — Сказав это, она отошла и, прислонившись к старому дереву, медленно и тщательно очистила яйцо от скорлупы и съела его.
Хань Чун же без стеснения поспешно схватил два, не обращая внимания на то, что они обжигали руки и рот. Не успев толком очистить, он бросил их в рот, и по хрусту было слышно, что он, вероятно, проглотил их вместе со скорлупой.
Хань Цзюнь съел только одно, а другое сунул в карман.
Чжан Фан же спокойно очистил и съел два яйца. Когда что-то появилось в животе, он немного восстановил силы, хлопнул в ладоши и, встав, сказал Хань Цзюню:
— Кому бы ты ни хотел его оставить, я советую тебе съесть его.
— Еда ещё будет — ты ведь не думаешь, что у меня всего двести медных монет?
Хань Цзюнь слегка покачал головой, выдавил улыбку и ничего не сказал.
В горах, где не было ни часов, ни клепсидр, время определяли исключительно по ощущениям. Прикинув, что скоро полдень, четверо приготовились спускаться с горы и возвращаться домой.
Едва они вышли из леса и прошли немного по тропинке, как без всякого предупреждения из-за двух больших деревьев внезапно вышли двое мужчин, перегородив им путь и напугав всех четверых.
Брови Цинъянь изогнулись, она уже собиралась сердито крикнуть, но, увидев, кто это, поспешно сменила тон на низкий, прерывистый:
— Это те двое, о которых я говорила раньше...
Чжан Фан кивнул и сделал два шага вперёд. Раз уж они пришли за ним, то он сам с ними разберётся.
Благодаря предыдущему предупреждению Цинъянь, Чжан Фан специально принюхался и, конечно же, почувствовал слабый солоновато-рыбный запах, едва уловимо исходящий от этих двух грубых мужчин.
Глаза двух мужчин сразу же сфокусировались на Чжан Фане — хотя он был одет в такую же грубую льняную одежду, его изящный и красивый облик был слишком приметным.
Не говоря уже о том, что он был среди четверых, даже если бы их было сорок или четыреста, любой с первого взгляда обратил бы внимание на него.
Тот, что слева, с желтоватым, бледным лицом и худощавым телосложением, держал под мышкой узкий тканевый мешок и, выдавив подобие улыбки, сложил руки в приветствии перед Чжан Фаном:
— Это, должно быть, господин Чжан из Чанъаня. Действительно... это... невероятно.
У этого грубого мужчины был скудный словарный запас, и он, очевидно, не знал, как описать такого красивого юношу, поэтому долго запинался, прежде чем выдавить эту фразу.
Господин Чжан из Чанъаня? Чжан Фан вздрогнул. Какое совпадение, первоначальный владелец этого тела тоже носил фамилию Чжан? Ну, это неудивительно, фамилия Чжан и так большая, вероятность совпадения фамилий необычайно высока...
Чанъань! Действительно, этот юноша в роскошных одеждах, с полным кошельком и слугами, был необыкновенного происхождения — он оказался из Чанъаня, столицы Великой Хань!
Случайная фраза мужчины раскрыла много информации.
Чжан Фан сложил руки в ответном приветствии, улыбаясь:
— Вы ищете меня по делу?
Худощавый мужчина сделал шаг вперёд, одновременно развязывая тканевый мешок. Его глаза были прикованы к Чжан Фану, и он кивнул:
— Действительно, есть дело, и это дело жизни и смерти.
Чжан Фан подсознательно вздрогнул, собираясь спросить, что за дело, но в тот же момент он уловил намёк на убийственное намерение в глазах худощавого мужчины.
В то же время тканевый мешок был развязан, и из него показался нож...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|