Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ещё десять человек, девять из них — соляные рабы, один — наёмник.
Они используют стандартное оружие: хуаньшоу дао, роговые луки и арбалет.
Вернувшись в дом семьи Хань, Чжан Фан выборочно сообщил отцу и сыновьям Хань сведения, полученные от двух убийц.
Из комнаты донёсся отчётливый вздох семьи Хань. Это была целая небольшая армия, которой хватило бы не только на убийство одного человека, но и на уничтожение целой деревни.
— Мы должны нанести удар первыми, вытащить их одного за другим, — Хань Чун крепко сжал кулаки.
— Как мы их вытащим? — спросил Хань Цзюнь. — Эти десять человек — отчаянные головорезы, да ещё и с острым оружием. Даже если собрать всех молодых мужчин из Цинси, мы, возможно, не сможем с ними справиться.
Нельзя вытаскивать людей, чтобы не навлечь на себя вред.
Чжан Фан кивнул: — А-шэ прав. Даже если собрать всех молодых мужчин, их будет всего тридцать-сорок человек. С деревянными палками и охотничьими луками мы им не ровня.
К счастью, противник не осмеливается действовать открыто, они лишь тайно убивают, не нападают открыто.
Поэтому у нас ещё есть шанс... Ладно, пока оставим это. До того как ножи начнут рубить, ещё есть время, но рисовая бочка уже на дне. Сначала решим эту насущную проблему.
Сказав это, Чжан Фан достал из кошелька два золотых слитка размером с палец и положил их на руку отцу Хань: — Разделите эти два золотых слитка на золотые бобы и раздайте десяти семьям, пусть они отправятся в соседние поселения, чтобы купить зерно и вяленое мясо, а если есть мука, то лучше всего...
Отец Хань поспешно сказал: — Просяная мука есть, но она дороже зерна...
— Мне нужно только хорошее, цена не имеет значения, — Чжан Фан серьёзно посмотрел в глаза отцу Хань. — Покупка риса за золото не доставит вам проблем?
Отец Хань потрогал золотые слитки и улыбнулся: — Если использовать эти два золотых слитка для покупки риса, то, конечно, будут проблемы, но если молодой господин всё устроит, разделив их между десятью семьями, чтобы они обменяли их на медные и железные монеты, а затем купили в разных поселениях, то всё будет в порядке.
Хань И также сказал: — Молодой господин, не беспокойтесь, мы обязательно купим всё, что вам нужно, в полном объёме.
Чжан Фан улыбнулся, сложил руки и поклонился: — В таком случае, я полагаюсь на вас, старейшина и брат Хань.
В полночь, закрыв дверь и откинувшись на спину, Чжан Фан наконец-то выпустил долго сдерживаемое возбуждение.
Хотя голова всё ещё слегка болела, сердце его почти разрывалось от радости.
Принудительный гипноз, он действительно это сделал!
После многократных экспериментов Чжан Фан смог умело использовать эту ужасающую ментальную атаку. Единственным недостатком было то, что она наносила необратимый ущерб тем, на кого она была направлена.
Если воздействие было кратковременным, у жертвы появлялись головные боли, головокружение, спутанность сознания и даже временная амнезия.
Когда Чжан Фан впервые применил гипноз на Хэй Та и Фучане, у них появились именно эти симптомы.
По мере увеличения продолжительности принудительного гипноза их состояние ухудшалось, и к тому времени, когда Чжан Фан закончил свои тесты, их центры памяти и речи были полностью разрушены, и они превратились в безумцев.
Это было самое страшное боевое искусство в мире и самая ужасающая пытка. По сравнению с этим, даже самые жестокие пытки казались пустяком.
Принудительный гипноз мог превратить нормального человека в ходячего мертвеца, что было куда страшнее любой пытки. Или, возможно, "прокол души" было бы более подходящим названием.
Обладая такой мощной и извращённой способностью, Чжан Фан наконец-то обрёл уверенность в том, что сможет выжить в этом мире, полном опасностей.
Да, это смертоносное оружие очень остро, но его следует использовать с осторожностью.
Превращать нормальных людей в ходячих мертвецов всё же слишком жестоко. Лучше не использовать это крайнее наказание, если только это не самые отъявленные злодеи.
...Покупка зерна прошла очень успешно. Два золотых слитка позволили купить восемь ши зерна, пять кувшинов солёных овощей, двадцать цзиней вяленого мяса и тридцать цзиней просяной муки.
Маленький двор семьи Хань был почти переполнен половиной жителей деревни. Глядя на мешки с зерном и кувшины с солёными овощами, сельчане испытывали лишь зависть — семье старого Ханя действительно повезло.
Среди радостного смеха Чжан Фан подошёл к лучэ, открыл мешок с рисом и зачерпнул горсть золотистого проса.
Просо, отражая свет заходящего солнца, сверкало, высыпаясь сквозь пальцы, словно золотой песок.
— Принесите самый большой котёл в Цинси и поставьте его на ток у входа в деревню! — Чжан Фан окинул взглядом всех присутствующих, высоко поднял руки и громко крикнул: — Сегодня вечером каждый житель Цинси должен наесться досыта!
Двор семьи Хань тут же закипел.
Луна взошла до середины неба, огни ярко горели, дым вился, а аромат риса разносился повсюду.
На току в ряд стояли четыре больших котла, из-под деревянных крышек которых валил пар. Вокруг сидели люди с простыми, освещёнными огнём улыбающимися лицами.
После того как Чжан Фан и старейшина объявили о начале пира, жители деревни расплылись в улыбках. Каждый, держа в руках глиняную миску, по очереди проходил мимо четырёх больших котлов и пяти кувшинов с солёными овощами, а отец и сыновья Хань с улыбками накладывали им горячую еду деревянными ложками.
Каждый житель, держащий полную миску риса, подходил к Чжан Фану, с благодарностью низко кланялся, а Чжан Фан в ответ кивал.
Старейшина, поглаживая длинную бороду и опираясь на деревянную палку, вздохнул с чувством: — В последний раз так шумно было три года назад, это был редкий урожайный год...
Чжан Фан улыбнулся: — Тогда тоже был такой "шведский стол"?
Хотя старейшина не понимал, что такое "шведский стол", он, исходя из смысла слов, всё же понял, что это значит, и рассмеялся: — Нет, тогда просто разжигали костры и шумели.
Чжан Фан кивнул: — Значит, это была вечеринка у костра... Ну, когда все наедятся и напьются, тоже будет весело.
Старейшина снова поклонился Чжан Фану: — В голодный год жители Цинси так радуются, и всё это благодаря молодому господину. Я от имени жителей деревни благодарю вас!
Чжан Фан сложил руки в ответном поклоне: — Старейшина, не нужно столько церемоний. Жители Цинси тоже очень помогли мне, и это всего лишь ответ на добро.
Его взгляд мелькнул, и он вдруг заметил знакомую фигуру, тихо покидающую ток. Мысль мелькнула в его голове, он извинился перед старейшиной, вышел из толпы и быстро направился к этой фигуре.
— Цинъянь, тебе не нравится шум? — Чжан Фан быстро догнал фигуру, только что с улыбкой произнёс фразу, как его взгляд упал на глиняную миску, полную риса, которую Цинъянь держала в обеих руках, и он невольно замер.
Цинъянь подняла своё изящное, но немного упрямое лицо, поклонилась Чжан Фану и спокойно сказала: — Я всегда не любила шум, и... вы ведь сказали, что сегодня вечером никто в Цинси не должен голодать, верно?
— Верно, я сказал, — Чжан Фан уставился на миску с рисом, что-то поняв. — Есть ещё кто-то, кто не пришёл поесть?
Цинъянь кивнула и, при свете яркой луны, уверенно свернула на северную развилку деревни.
Чжан Фан предположил, что это, должно быть, старик, прикованный к постели, который не мог ходить, и поэтому не смог принять участие в "пире со шведским столом".
Судя по всему, эта маленькая Цинъянь — девушка с холодным видом, но тёплым сердцем.
— В прошлый раз ты, не побоявшись опасности, спас меня. В эти дни я тебя не видел, и у меня не было возможности поблагодарить, — Чжан Фан остановился и торжественно поклонился Цинъянь.
Цинъянь тоже опустила голову и поклонилась в ответ, затем подняла веки и тихо сказала: — Раз уж молодой господин пришёл в нашу Цинси, то, естественно, нужно обеспечить его безопасность.
И молодой господин несколько раз дарил нам рис, а сегодня ещё и устроил пир для всей деревни, накормив стариков, женщин и детей. Это великая милость.
Каждый житель Цинси в долгу перед молодым господином.
Сказав это, она снова хотела поклониться.
Чжан Фан развёл руками и горько усмехнулся: — Ладно, нам не нужно благодарить друг друга. Давайте просто будем как друзья, помогать друг другу...
Рука Цинъянь дрогнула, и она чуть не уронила глиняную миску, испуганно воскликнув: — Молодой господин, не унижайте нас, простых людей. Если А-вэн узнает, что Цинъянь так невежлива, он обязательно накажет меня тяжёлыми ударами палкой.
Чжан Фан тоже опомнился. Хотя его личность была неизвестна, он, несомненно, был дворянином, и жители Цинси не осмеливались обращаться с ним как с другом. Его современное мышление ещё не полностью изменилось!
Чтобы как можно быстрее развеять беспокойство Цинъянь, Чжан Фан быстро нашёл новую тему: — Ты отлично бросаешь камни. Если бы это был нож, сила была бы ещё больше.
Голос Цинъянь был спокоен, но полон уверенности: — Если бы это был нож, у того соляного раба не было бы шанса преследовать молодого господина в тот день.
Чжан Фан кивнул, погружённый в размышления.
Они шли и разговаривали, и незаметно подошли к тёмному дворику. Изнутри тут же донёсся лай собаки.
Цинъянь воскликнула: — Да Хэй, не лай так, не беспокой благородного гостя, иначе я награжу тебя несколькими камнями.
Дверь во дворе скрипнула, словно кто-то вышел, тихо что-то пробормотал, и лай собаки стих. Затем послышался спокойный и нежный голос: — Цинъянь пришла? А, кажется, ещё и гость. Неудивительно, что Да Хэй так громко лает.
Проходите, пожалуйста.
Услышав этот голос, Цинъянь радостно улыбнулась и тихонько толкнула дверь: — Сестра Али, я принесла тебе еду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|