Глава 10. Прощание
Объявив об аресте, начальник стражи развернулся и ушёл. Юань Пину даже не дали времени возразить — ему завязали глаза, заткнули рот и крепко связали руки.
Я выскочила из кареты и, подбежав к стражникам, упала на колени перед их начальником: — Должно быть, какая-то ошибка! Мой брат не мог подкупить экзаменаторов! Господин, проверьте ещё раз ордер на арест! Это ошибка!
— Прочь! — Начальник стражи оттолкнул меня ногой. — Это приказ сверху. Старший сын Юань Сана, Юань Пин, недавно ставший лучшим воином, — это он?
Он махнул рукой, приказывая своим людям уходить.
Я упала на землю, крича вслед уводимому Юань Пину. Вскоре позади меня поднялся шум, и я, обернувшись, увидела, как из карет вытаскивают остальных членов моей семьи и заковывают в кандалы.
Нас с другими женщинами нашей семьи поместили в одну камеру. В тёмном, каменном помещении стояла ужасная вонь, а в куче прелой соломы под ногами копошились насекомые и крысы.
Юань Ань несколько раз вырвало, и она совсем ослабела. Мать обнимала её, пытаясь утешить, но, едва начав говорить, сама не смогла сдержать слёз: — Всё будет хорошо… Мы обязательно будем в безопасности… Мы обязательно…
Она не смогла договорить, закрыла глаза и начала читать буддийские сутры.
Я сидела в углу, ломая сухую соломинку, и пыталась собраться с мыслями. Эта череда ударов судьбы выбила меня из колеи.
Словно кто-то заранее расставил ловушку, и мы, шаг за шагом, сами в неё попали.
Неужели это император?
Вроде бы он, но в то же время не он.
Я перебирала в памяти всех, кого могла обидеть наша семья, но не могла найти ни одного врага, способного на такое.
Конечно, у нас были конфликты, но ни один из них не был настолько серьёзным, чтобы желать уничтожения всего нашего рода.
Кто же это?
— Юань Ань, что с тобой? Не пугай меня! — вдруг закричала мать.
Я подняла голову и увидела, что Юань Ань потеряла сознание. — Эй, кто-нибудь! Позовите лекаря! — закричала я, стуча в решётку.
Тюремщик подошёл, звеня цепями, и грубо бросил: — Чего шумите?! Это тюрьма, а не ваш дом!
— Моя сестра без сознания! Если с ней что-то случится… — в отчаянии воскликнула я, топая ногами.
— Я ещё раз говорю: это тюрьма!
Тюремщик, указывая на меня, пытался запугать меня своим тоном.
Я снова попыталась взять себя в руки и подумать, что делать.
Видя, что я молчу, он закатил глаза и хотел уйти, но я поспешно сняла нефритовый гребень с головы и протянула ему сквозь прутья решётки: — Пожалуйста, позовите лекаря. Это вам за труды. Моя сестра беременна, сделайте доброе дело.
Тюремщик посмотрел на шпильку, потом на меня и усмехнулся: — Думаешь, этим меня подкупить? Я видел, сколько добра конфисковали у вашей семьи! Целая вереница карет, конца-края не видно!
Я сняла все украшения и протянула ему, но он не взял их, требуя большего.
Но у меня больше ничего ценного не было.
Если бы я знала, что нас ограбят, я бы обязательно взяла с собой золотой слиток.
Но кто бы мог подумать, что ещё несколько дней назад мы были уважаемой семьёй в этом городе, а теперь стали заключёнными.
Где Юань Пин? Где отец? Что с ними?.. Я ничего не знала.
Я злилась на свою беспомощность, не в силах ничего придумать. В отчаянии я бросила украшения на пол, решив, что, если Юань Ань не вылечат, мы все вместе погибнем.
Подняв руку, я вдруг заметила, как из рукава выпал помятый лист бумаги и упал передо мной. Это был рисунок с веера.
В этот момент мне показалось, что Чжао Фансянь где-то рядом.
Я быстро вытерла слёзы тыльной стороной ладони и протянула рисунок тюремщику: — Это картина известного мастера, из дворца. Если не верите, можете попросить кого-нибудь оценить её.
Тюремщик с сомнением взял рисунок.
Вскоре пришёл лекарь. Он осмотрел Юань Ань, сделал ей несколько уколов, и ей стало немного лучше.
— Здесь не место для больной. Ей нужен покой и уход, — сказал лекарь.
Я снова постучала в решётку, зовя тюремщика. Он подошёл с широкой улыбкой и протянул руку: — Этот рисунок действительно подлинный. Есть ещё? Давай всё сюда!
— Этот рисунок стоит больших денег. Не могли бы вы перевести мою сестру в лучшую камеру?
Он вдруг рассвирепел: — Не забывайся! Это тюрьма! Думаешь, ты у себя дома, можешь менять камеры, как тебе вздумается?! Если ты сейчас же не отдашь всё, что у тебя есть, тебе не поздоровится!
Тюремщик распахнул дверь, бросился на меня, повалил на пол и начал грубо срывать с меня одежду, пытаясь найти ещё ценностей.
Я закричала, зовя на помощь. Мать бросилась ко мне, но её оттолкнули, и она не смогла меня защитить.
Когда он уже почти сорвал с меня нижнюю рубашку, кто-то сзади ударил его ногой, и тюремщик отлетел в сторону.
Я не успела разглядеть, кто это. В голове было пусто. Я поспешно прикрыла разорванную одежду и забилась в угол.
Тюремщик поднялся с пола и закричал на того, кто его ударил: — Ты кто такой, чтобы трогать меня?!
— Смотри внимательнее! Это Наследный принц!
Услышав пронзительный голос Чжан Гунгуна, я вздрогнула и наконец пришла в себя.
Подняв голову, я увидела Чжао Чуна. С мрачным лицом он бил ногами тюремщика, который стоял на коленях, не смея поднять головы.
— Я кто такой?! Теперь понял?!
— Ваше Высочество, простите! Я был неправ! Был неправ! — Тюремщик, закрыв голову руками, катался по полу и плакал, не осталось и следа от прежней наглости.
Чжао Чун, успокоившись, подошёл к матери, взял на руки Юань Ань и начал что-то тихо ей говорить.
Юань Ань медленно открыла глаза и еле слышно прошептала побелевшими губами: — Ваше Высочество, я… я умерла…
— Что ты такое говоришь! Ты жива, я здесь!
Они оба плакали.
Я наконец вздохнула с облегчением и посмотрела на Чжан Гунгуна, который стоял у двери. Он, сгорбившись, спросил, как я себя чувствую. Не успела я ответить, как, оглядываясь по сторонам, заметила за его спиной высокую фигуру.
— Как вы нас нашли? — спросила я Чжан Гунгуна.
— Конечно же, по рисунку. Это ценная вещь для Третьего принца, а она оказалась в этой грязной камере. Наследный принц, узнав об этом, тут же отправился на поиски. Нельзя же допустить, чтобы её испортили, — с улыбкой ответил Чжан Гунгун и спросил, знаю ли я, как рисунок попал к тюремщику.
— Он избил Юань Ань и забрал его, — сказала я, указывая на сестру.
Тюремщик, ошеломлённый, вскочил на ноги и начал умолять о прощении, но Чжао Чун, глаза которого налились кровью, велел увести его. Сам он, взяв деревянную палку, последовал за ними.
Чжан Гунгун, зажав нос, пронзительно крикнул: — Фу, как здесь можно жить?! Какая ужасная вонь!
Среди тюремщиков, стоявших на коленях, нашёлся один, который, вскочив на ноги, подобострастно произнёс: — Сейчас же найдём чистую камеру!
— Смотрите, как бы вы не вернули их обратно, как только мы уйдём, — сказал Чжан Гунгун, выходя из камеры и лично осматривая помещения. — Эта не подходит, и эта тоже…
Когда он ушёл, я наконец смогла подняться и посмотреть на того, кто стоял у входа. Хотя моя одежда была разорвана, а кандалы на ногах мешали ходить, я старалась держаться с достоинством, подобающим девушке из благородной семьи.
Я боялась, что это наша последняя встреча, и не хотела, чтобы он запомнил меня жалкой и униженной.
Чжао Фансянь действительно был здесь. Он молча наблюдал за всем происходящим с непроницаемым лицом.
— Приветствую вас, Третий принц, — поклонилась я.
Он вдруг глупо улыбнулся: — Почему твоя одежда вся разорвана?
С этими словами он потянулся к оборванным кускам ткани.
— Этот тюремщик — жадный, он думал, что у меня спрятаны ещё какие-то ценности… Третий принц, не надо, — я оттолкнула его руку и отступила на шаг. — Если вы продолжите, я останусь совсем без одежды.
Он, словно большой, неуклюжий щенок, снова подбежал ко мне и начал тянуть за одежду. Разозлившись, я тоже схватила его за халат: — Давай лучше я твою порву! Чтобы ты тоже остался без одежды!
Услышав это, он тут же снял верхний халат и накинул его на меня: — Тогда бери мой.
Я смотрела, как он завязывает пояс на моей талии, и слёзы брызнули из глаз: — Спасибо, Третий господин…
— Больше ничем не могу помочь, — тихо сказал он, повернулся и ушёл, больше не возвращаясь.
Я застыла на месте, пытаясь вытереть слёзы, но плакала всё сильнее.
С наступлением ночи нас с другими женщинами нашей семьи наконец перевели в более просторную и чистую камеру. Мы смогли спокойно лечь спать. Нам даже принесли еду в трёхэтажном лакированном коробе. Еды было много, но порции были маленькие, едва хватало, чтобы наесться одному человеку.
Мы с матерью уговаривали Юань Ань поесть. Она была подавлена, погружена в свои мысли и отказывалась есть. Пришлось пригрозить ей, что, если она умрёт от голода, то больше никогда не увидит Чжао Чуна. Только тогда она начала медленно жевать.
Так прошло несколько дней. Благодаря заботе Чжао Чуна, мы жили относительно спокойно. Отдав ещё несколько украшений, мы наконец узнали новости — дело Юань Пина передали в Далисы.
«Всё кончено», — подумала я. — «Отец и глава Далисы всегда были врагами. Теперь у него появился шанс отомстить».
Чжао Чун, придя навестить нас, был мрачен. Заложив руки за спину, он нервно расхаживал перед камерой: — Юань Пин совсем потерял голову! Он мог честно победить на экзаменах, зачем ему понадобились взятки?!
— Мой брат не мог такого сделать! Он такой скряга, что никогда бы не потратил деньги на взятки! — возмутилась я.
Чжао Чун почесал голову: — Ты права, твой брат действительно скупой. Для него расстаться с деньгами — всё равно что умереть… Но я слышал, что кто-то видел, как он давал взятку экзаменатору.
— Расскажи всё, что знаешь, — попросила я. — Я хочу знать, что произошло на самом деле. Даже если мне суждено умереть, я хочу знать правду.
— После экзаменов твой брат пошёл к одному из главных экзаменаторов, Цзун Тяньцзэ, командующему правой армией. Кто-то видел, как он нёс туда большой ящик, а потом вернулся с тем же ящиком. После этого кто-то донёс на него, и городская стража тут же обвинила твоего брата в мошенничестве, — рассказал Чжао Чун.
(Нет комментариев)
|
|
|
|