Глава 3. Братская вражда

Глава 3. Братская вражда

— Вы! Вы сегодня меня так разыграли!

Грудь Чжао Чуна тяжело вздымалась от гнева. Стиснув зубы, он указал на меня.

Я всё ещё стояла на коленях и продолжала бить поклоны, так сильно, что в ушах зазвенело и перед глазами потемнело: — Ваше Высочество, простите! Юань Си признаёт свою вину!

В обычное время я бы продолжила спорить с этими двумя принцами. Опираясь на влияние нашей семьи Юань в Столице, как бы сильно мы ни ссорились, всегда находился кто-то, кто вмешивался и говорил, что мы, молодые люди примерно одного возраста, ещё не женаты и не замужем, и что бы мы ни сказали, это следует считать детским лепетом, и император с императрицей ни в коем случае не должны гневаться.

Император и императрица действительно никогда не винили меня за это, а отец и мать лишь на словах учили меня быть скромнее.

Если бы не пощёчина Юань Пина, я бы, наверное, не стала такой сговорчивой.

И действительно, Чжао Чун больше ничего мне не сказал.

Когда я подняла голову, он уже заметно успокоился и медленно, оценивающим шагом подошёл к Юань Пину: — Встань и говори.

Юань Пин вздохнул с облегчением. Встав, он ещё не успел выпрямиться, как сделал поклон: — Ваше Высочество, накажите нас, как считаете нужным. Мы с третьей сестрой готовы понести любое наказание!

— Сегодня я не виню тебя в этом.

Сказав это, Чжао Чун символически поправил одежду Юань Пина и стряхнул пыль с его плеча.

— Благодарю Ваше Высочество за снисхождение!

Юань Пин не смел пошевелиться.

Чжао Чун снова подошёл ко мне и хмыкнул: — В следующий раз посмеешь?

Я тут же замотала головой и с обидой в голосе сказала: — Но мою сестру действительно нельзя видеть…

Он указал на меня, но, не найдя слов, лишь проглотил обиду: — В этом… нельзя винить и тебя.

Я подумала, что он действительно больше не сердится.

В конце концов, хоть он и вспыльчив, но отходчив.

Когда у него было свободное время, он часто сбегал из дворца и просил меня показать ему город. Мы либо ходили по рынкам, объедаясь всякой всячиной, либо сидели в увеселительных заведениях, пили чай и слушали музыку.

Я как-то спросила его, почему он обязательно таскается со мной. Он ответил, что только я не отношусь к нему как к Наследному принцу, а все остальные лицемерят и двуличничают.

Именно поэтому я никогда не воспринимала его всерьёз.

Но только сейчас, чувствуя красное пятно на лбу и лёгкую припухлость на щеке, я осознала: принц есть принц, а подданный есть подданный. Между нами — Юань Пином, мной, Чжао Чуном и Чжао Фансянем — лежала непреодолимая пропасть.

До этого момента я глупо преступала эти границы.

К счастью, Чжао Чун, похоже, не собирался меня наказывать.

Я уже хотела поблагодарить его и выразить своё запоздалое понимание субординации, как он резко повернулся к Чжао Фансяню и уставился на него холодным взглядом.

Чжао Фансянь беспомощно сложил руки перед собой и улыбнулся ему: — Старший брат, почему ты так на меня смотришь?

Чжао Чун промолчал, несколько раз оглядел его с ног до головы, а затем взглядом подозвал Юань Пина.

— Когда я пытался схватить Юань Си, кто бросал камни мне в спину?

Юань Пин запнулся на мгновение, прежде чем ответить: — Я опоздал и не видел. Иначе обязательно поймал бы его.

Чжао Чун заложил руки за спину, не сводя глаз с лица Чжао Фансяня.

Он пробормотал что-то себе под нос и обошёл Чжао Фансяня кругом: — Вот как? Тогда я спрошу третьего брата, где ты был только что?

— Где был? Я… я ходил… искать свой веер.

Чжао Фансянь притворно почесал голову, его речь была несвязной. Он выглядел полным дурачком, совсем не похожим на того мрачного и серьёзного человека, которого я видела в комнате с алтарём.

Его глупость совершенно не вязалась с его высоким, крепким телосложением и красивым лицом, создавая разительный диссонанс.

Чжао Чун нахмурился ещё сильнее. Было видно, как сильно он его сейчас презирает.

Даже стоявший рядом Чжан Гунгун вздыхал и качал головой, глядя на Чжао Фансяня: — Ваше Высочество Наследный принц, старый слуга может подтвердить, Третий принц только что повсюду искал свой веер.

— Ха, вот этот сломанный веер?

Чжао Чун бросил взгляд себе под ноги, где лежали две половинки веера.

— Да, это веер, оставленный матушкой.

Чжао Фансянь неуклюже опустился на колени, одно за другим.

Я видела, как бережно, дрожащими руками он подбирал обломки. В его глазах не было гнева, лишь глупая улыбка. Глядя на это, я почувствовала необъяснимую злость на Чжао Чуна.

— Перед смертью матушка велела мне носить его каждый день, словно она всё ещё рядом со мной.

Чжао Фансянь бормотал что-то себе под нос, затем поднял сломанный веер обеими руками, словно хотел показать его Чжао Чуну: — Старший брат, посмотри…

— Что смотреть! Ты, дурак!

Чжао Чун внезапно рассвирепел и ударил его ногой, сбив с ног.

Я вскрикнула и шагнула к ним, но Юань Пин схватил меня за руку.

Он слегка покачал головой и жестом велел мне опустить взгляд.

Я посмотрела на Чжан Гунгуна. Он тоже опустил голову, отвернулся и закрыл глаза, делая вид, что ничего не слышит.

Чжао Чун снова пнул Чжао Фансяня и, подняв обломок каменной плиты, замахнулся на него.

— Скотина! Дурак! Да у тебя храбрости, как у леопарда, раз посмел бросать в меня камни!

Его яростные оскорбления сопровождались глухими стонами боли Чжао Фансяня, и каждый звук отдавался у меня в сердце.

Чжао Фансянь сжался в комок, закрыв голову руками, и лежал у ног Чжао Чуна, безропотно снося его издевательства. Пощёчина, которую дал мне сегодня Юань Пин, жгла всё сильнее.

Если бы Чжао Фансянь не отвлёк Чжао Чуна и не позвал на помощь Юань Пина, то сейчас под ударами камня оказалась бы я.

Я больше не могла этого выносить, не могла смотреть, как издеваются над моим спасителем.

— Ваше Высочество Наследный принц!

Я громко крикнула, вырвалась из рук Юань Пина и подбежала к Чжао Чуну, упав на колени у его ног.

— Умоляю вас, будьте милосердны, не бейте его больше!

Чжао Чун пнул и меня: — Убирайся, или и тебе достанется!

Я видела его налитые кровью глаза и понимала, что он не успокоится. Не обращая внимания на угрозу камня, я бросилась к Чжао Фансяню и закрыла его своим телом, принимая на себя все удары.

Первый удар пришёлся мне по спине. Я крепко стиснула зубы и затаила дыхание, чтобы не закричать от боли.

Чжао Чун на мгновение замер, несколько раз предупредил меня, а потом снова замахнулся.

На этот раз удар пришёлся по руке, затем по пояснице…

Я была уже почти без сознания, когда смутно почувствовала, что вокруг наконец стало тихо.

Кто-то поднял меня на руки, и меня долго несли, покачивая.

Мне казалось, что я очень, очень долго брела во тьме, пока впереди не забрезжил свет.

И кто-то в этом свете звал меня по имени.

— Юань Си?

Я побежала на голос. Становилось всё светлее, так светло, что я смогла разглядеть движущиеся тени.

Открыв глаза, я увидела, что лежу в спальне Юань Пина. Он один сидел рядом, глядя на меня с тревогой.

— Брат… Третий принц… с ним всё в порядке?

Пробормотала я, ещё не совсем придя в себя.

Юань Пин рассердился: — Ты сама чуть не погибла, а всё о нём думаешь?

Прошло некоторое время, прежде чем я вспомнила, что произошло перед тем, как я потеряла сознание.

— Он спас меня.

— Теперь ты отплатила ему. С ним всё в порядке, благодаря тебе.

Сказав это, Юань Пин приподнял мою руку и шею, осматривая места ушибов.

Услышав, как он бормочет, что всё обошлось, я тоже успокоилась: — А где он?

— В комнате для гостей.

— А Наследный принц?

— Уехал.

Услышав, что этот принц наконец убрался, я вздохнула с облегчением.

Юань Пин велел мне отдыхать и поспешил уйти по зову управляющего, чтобы помочь по дому.

Только тогда я заметила, что за окном совсем стемнело. Фейерверки, петарды, гонги и барабаны гремели все громче, создавая невообразимый шум.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Братская вражда

Настройки


Сообщение