Глава 3. Братская вражда
— Вы! Вы сегодня меня так разыграли!
Грудь Чжао Чуна тяжело вздымалась от гнева. Стиснув зубы, он указал на меня.
Я всё ещё стояла на коленях и продолжала бить поклоны, так сильно, что в ушах зазвенело и перед глазами потемнело: — Ваше Высочество, простите! Юань Си признаёт свою вину!
В обычное время я бы продолжила спорить с этими двумя принцами. Опираясь на влияние нашей семьи Юань в Столице, как бы сильно мы ни ссорились, всегда находился кто-то, кто вмешивался и говорил, что мы, молодые люди примерно одного возраста, ещё не женаты и не замужем, и что бы мы ни сказали, это следует считать детским лепетом, и император с императрицей ни в коем случае не должны гневаться.
Император и императрица действительно никогда не винили меня за это, а отец и мать лишь на словах учили меня быть скромнее.
Если бы не пощёчина Юань Пина, я бы, наверное, не стала такой сговорчивой.
И действительно, Чжао Чун больше ничего мне не сказал.
Когда я подняла голову, он уже заметно успокоился и медленно, оценивающим шагом подошёл к Юань Пину: — Встань и говори.
Юань Пин вздохнул с облегчением. Встав, он ещё не успел выпрямиться, как сделал поклон: — Ваше Высочество, накажите нас, как считаете нужным. Мы с третьей сестрой готовы понести любое наказание!
— Сегодня я не виню тебя в этом.
Сказав это, Чжао Чун символически поправил одежду Юань Пина и стряхнул пыль с его плеча.
— Благодарю Ваше Высочество за снисхождение!
Юань Пин не смел пошевелиться.
Чжао Чун снова подошёл ко мне и хмыкнул: — В следующий раз посмеешь?
Я тут же замотала головой и с обидой в голосе сказала: — Но мою сестру действительно нельзя видеть…
Он указал на меня, но, не найдя слов, лишь проглотил обиду: — В этом… нельзя винить и тебя.
Я подумала, что он действительно больше не сердится.
В конце концов, хоть он и вспыльчив, но отходчив.
Когда у него было свободное время, он часто сбегал из дворца и просил меня показать ему город. Мы либо ходили по рынкам, объедаясь всякой всячиной, либо сидели в увеселительных заведениях, пили чай и слушали музыку.
Я как-то спросила его, почему он обязательно таскается со мной. Он ответил, что только я не отношусь к нему как к Наследному принцу, а все остальные лицемерят и двуличничают.
Именно поэтому я никогда не воспринимала его всерьёз.
Но только сейчас, чувствуя красное пятно на лбу и лёгкую припухлость на щеке, я осознала: принц есть принц, а подданный есть подданный. Между нами — Юань Пином, мной, Чжао Чуном и Чжао Фансянем — лежала непреодолимая пропасть.
До этого момента я глупо преступала эти границы.
К счастью, Чжао Чун, похоже, не собирался меня наказывать.
Я уже хотела поблагодарить его и выразить своё запоздалое понимание субординации, как он резко повернулся к Чжао Фансяню и уставился на него холодным взглядом.
Чжао Фансянь беспомощно сложил руки перед собой и улыбнулся ему: — Старший брат, почему ты так на меня смотришь?
Чжао Чун промолчал, несколько раз оглядел его с ног до головы, а затем взглядом подозвал Юань Пина.
— Когда я пытался схватить Юань Си, кто бросал камни мне в спину?
Юань Пин запнулся на мгновение, прежде чем ответить: — Я опоздал и не видел. Иначе обязательно поймал бы его.
Чжао Чун заложил руки за спину, не сводя глаз с лица Чжао Фансяня.
Он пробормотал что-то себе под нос и обошёл Чжао Фансяня кругом: — Вот как? Тогда я спрошу третьего брата, где ты был только что?
— Где был? Я… я ходил… искать свой веер.
Чжао Фансянь притворно почесал голову, его речь была несвязной. Он выглядел полным дурачком, совсем не похожим на того мрачного и серьёзного человека, которого я видела в комнате с алтарём.
Его глупость совершенно не вязалась с его высоким, крепким телосложением и красивым лицом, создавая разительный диссонанс.
Чжао Чун нахмурился ещё сильнее. Было видно, как сильно он его сейчас презирает.
Даже стоявший рядом Чжан Гунгун вздыхал и качал головой, глядя на Чжао Фансяня: — Ваше Высочество Наследный принц, старый слуга может подтвердить, Третий принц только что повсюду искал свой веер.
— Ха, вот этот сломанный веер?
Чжао Чун бросил взгляд себе под ноги, где лежали две половинки веера.
— Да, это веер, оставленный матушкой.
Чжао Фансянь неуклюже опустился на колени, одно за другим.
Я видела, как бережно, дрожащими руками он подбирал обломки. В его глазах не было гнева, лишь глупая улыбка. Глядя на это, я почувствовала необъяснимую злость на Чжао Чуна.
— Перед смертью матушка велела мне носить его каждый день, словно она всё ещё рядом со мной.
Чжао Фансянь бормотал что-то себе под нос, затем поднял сломанный веер обеими руками, словно хотел показать его Чжао Чуну: — Старший брат, посмотри…
— Что смотреть! Ты, дурак!
Чжао Чун внезапно рассвирепел и ударил его ногой, сбив с ног.
Я вскрикнула и шагнула к ним, но Юань Пин схватил меня за руку.
Он слегка покачал головой и жестом велел мне опустить взгляд.
Я посмотрела на Чжан Гунгуна. Он тоже опустил голову, отвернулся и закрыл глаза, делая вид, что ничего не слышит.
Чжао Чун снова пнул Чжао Фансяня и, подняв обломок каменной плиты, замахнулся на него.
— Скотина! Дурак! Да у тебя храбрости, как у леопарда, раз посмел бросать в меня камни!
Его яростные оскорбления сопровождались глухими стонами боли Чжао Фансяня, и каждый звук отдавался у меня в сердце.
Чжао Фансянь сжался в комок, закрыв голову руками, и лежал у ног Чжао Чуна, безропотно снося его издевательства. Пощёчина, которую дал мне сегодня Юань Пин, жгла всё сильнее.
Если бы Чжао Фансянь не отвлёк Чжао Чуна и не позвал на помощь Юань Пина, то сейчас под ударами камня оказалась бы я.
Я больше не могла этого выносить, не могла смотреть, как издеваются над моим спасителем.
— Ваше Высочество Наследный принц!
Я громко крикнула, вырвалась из рук Юань Пина и подбежала к Чжао Чуну, упав на колени у его ног.
— Умоляю вас, будьте милосердны, не бейте его больше!
Чжао Чун пнул и меня: — Убирайся, или и тебе достанется!
Я видела его налитые кровью глаза и понимала, что он не успокоится. Не обращая внимания на угрозу камня, я бросилась к Чжао Фансяню и закрыла его своим телом, принимая на себя все удары.
Первый удар пришёлся мне по спине. Я крепко стиснула зубы и затаила дыхание, чтобы не закричать от боли.
Чжао Чун на мгновение замер, несколько раз предупредил меня, а потом снова замахнулся.
На этот раз удар пришёлся по руке, затем по пояснице…
Я была уже почти без сознания, когда смутно почувствовала, что вокруг наконец стало тихо.
Кто-то поднял меня на руки, и меня долго несли, покачивая.
Мне казалось, что я очень, очень долго брела во тьме, пока впереди не забрезжил свет.
И кто-то в этом свете звал меня по имени.
— Юань Си?
Я побежала на голос. Становилось всё светлее, так светло, что я смогла разглядеть движущиеся тени.
Открыв глаза, я увидела, что лежу в спальне Юань Пина. Он один сидел рядом, глядя на меня с тревогой.
— Брат… Третий принц… с ним всё в порядке?
Пробормотала я, ещё не совсем придя в себя.
Юань Пин рассердился: — Ты сама чуть не погибла, а всё о нём думаешь?
Прошло некоторое время, прежде чем я вспомнила, что произошло перед тем, как я потеряла сознание.
— Он спас меня.
— Теперь ты отплатила ему. С ним всё в порядке, благодаря тебе.
Сказав это, Юань Пин приподнял мою руку и шею, осматривая места ушибов.
Услышав, как он бормочет, что всё обошлось, я тоже успокоилась: — А где он?
— В комнате для гостей.
— А Наследный принц?
— Уехал.
Услышав, что этот принц наконец убрался, я вздохнула с облегчением.
Юань Пин велел мне отдыхать и поспешил уйти по зову управляющего, чтобы помочь по дому.
Только тогда я заметила, что за окном совсем стемнело. Фейерверки, петарды, гонги и барабаны гремели все громче, создавая невообразимый шум.
(Нет комментариев)
|
|
|
|