Глава 0. Вступление

Глава 0. Вступление

Когда в поле зрения появились ярко-красные фонари, я на мгновение потерялась в покачивающейся карете.

То же поместье, даже балки у входа не выцвели, и такие же праздничные фонари висят на них.

Словно я всё ещё третья госпожа Юань, вернувшаяся пораньше из академии в день двойного праздника — свадьбы сестры и победы брата на военных экзаменах, где он стал лучшим воином.

— Ваше Величество, мы прибыли.

Фрейлина, сопровождавшая меня, помогла мне выйти из кареты и подойти к воротам.

Плиты из голубого камня под ногами были такими же ровными и чистыми, как и прежде, но, подняв голову и снова увидев эти красные фонари, я заметила, что на красной ткани вместо иероглифов «Дом Юань» были написаны другие, едва различимые белые знаки.

— Здесь живут другие люди… — с печалью произнесла я.

— Несколько лет назад это поместье принадлежало семье Юань Сан, высокопоставленного чиновника при прежнем императоре, — ответила фрейлина. — Но тогда старший сын Юань, будучи пьян, ранил Третьего принца, ныне правящего императора, и весь род Юань был сослан или отправлен в армию…

Я невольно отдернула руку, которую она поддерживала, чувствуя недовольство.

— Что с вами, Ваше Величество? — удивилась фрейлина.

— Ты не знаешь, кто я?

Она ещё больше смутилась: — В прошлом месяце император взошел на престол, а я лишь несколько дней назад получила возможность служить Вашему Величеству. Я знаю только, что вы были рядом с императором ещё когда он был Третьим принцем…

Я промолчала. Фрейлина запаниковала, присела в глубоком реверансе и, коснувшись лбом каменных плит, взмолилась: — Простите, Ваше Величество! Я действительно знаю только это!

Она дрожала от страха.

Служанки и стражники, сопровождавшие нас, хоть и не понимали, что происходит, тоже опустились на колени, прося прощения.

Я молчала.

Холодно смотрела на них, но не могла почувствовать превосходства, которое давало мне положение императрицы.

Чжао Фансянь смог возвысить меня, дочь опального чиновника Юань Сан, до императрицы, но он же мог снова низвергнуть меня в бездну, в которую погрузилась моя семья в ту роковую ночь.

Все эти годы я ясно видела его безжалостность и холодность.

Даже если он посылал людей следить за мной, он мог в любой момент передумать и казнить меня.

Моя жизнь висела на волоске.

Сейчас всё было так же, как тогда.

Я молча печалилась. Не получив моего позволения, фрейлина продолжала лежать ниц, дрожа и не смея произнести ни слова.

Служанки и стражники хранили молчание.

Вдруг ворота особняка приоткрылись.

— Простите, а кто пожаловал поздравить нас? — радостно спросил слуга.

Я одернула рукав, и фрейлина, вскочив, поспешила ответить: — Это госпожа… Ой, простите, госпожа Чжао. Услышав, что в вашем доме свадьба, она решила лично поздравить вас.

— Госпожа Чжао? Хозяин ничего мне не говорил… Ну да ладно, сегодня у нас праздник! Прошу, проходите!

Я переступила знакомый порог и вошла в квадратный двор. Везде, куда ни глянь, на галереях висели красные фонари, уходящие в бесконечность.

Такое торжество, но оно не могло разгладить морщины на моём лбу.

Странно, в доме было шумно и многолюдно, но во дворе я никого не видела.

Фрейлина, вернувшись откуда-то после вручения подарков, привела маленькую девочку: — Ваше Величество, она очень хотела поблагодарить вас от имени своей семьи. Посмотрите, как она похожа на принцессу Цинъянь.

Девочка передо мной была очень похожа на мою дочь. Когда она подошла ближе, я невольно присела и спросила: — Кто выходит замуж?

— Моя старшая сестра.

— У тебя есть другие братья или сестры? — спросила я. — У них всё хорошо?

Девочка кивнула.

— А кем ты хочешь стать, когда будешь такой же взрослой, как твоя сестра?

Девочка широко улыбнулась: — Я хочу стать императрицей…

Фрейлина тут же прижала её к себе, плотно закрыв ей рот рукой.

Её рука закрывала почти половину лица девочки.

Девочка, вероятно, не понимала, что говорит.

Фрейлина же явно была в панике и бормотала: — Детские слова не в счёт! Детские слова не в счёт!

— Она не просто похожа на Цинъянь, она похожа на меня, — усмехнулась я, поднимаясь. — На меня в детстве.

Фрейлина последовала за мной к выходу, робко держась рядом. Мне не нужна была её помощь, я быстро направилась к карете.

На прежде пустой улице откуда-то появился густой туман.

Фрейлина подняла рукав, чтобы защитить меня от запаха дыма, доносившегося вместе с туманом. Когда она опустила руку, я увидела, как вдали сквозь туман медленно приближается процессия.

— Ваше Величество, скорее! В карету! — испуганно воскликнула фрейлина, торопливо подталкивая меня внутрь.

Как только холодный воздух снаружи рассеялся, я поняла, как похолодало.

— Ваше Величество, ни в коем случае не смотрите наружу, — продолжала бормотать фрейлина, выглянув на мгновение в окно и тут же захлопнув его, словно увидела нечто ужасное.

Я кивнула, а когда она отвлеклась, приподняла край занавески.

Наша карета, двигаясь вперед, поравнялась с той процессией.

Белые погребальные флаги, летящие по воздуху бумажные деньги… В начале бесконечной процессии шла маленькая девочка в траурных одеждах, плача и идя вперёд.

На мгновение я застыла.

Моргаю, и карета уже скрылась в ещё более густом тумане.

Внезапно я всё поняла. Опустив руку, я тихо спросила фрейлину: — Ты знаешь, кто я?

Фрейлина, собиравшая разбросанные у её ног золотые и нефритовые украшения, с любопытством покачала головой: — Я знаю только, что скоро состоится церемония, и вы официально станете императрицей.

— Императрицей? — Я опустила глаза, мысли мои вернулись к той далёкой ночи.

В ту ночь в нашем доме был праздник.

И в ту ночь моя судьба навеки связалась с Чжао Фансянем.

— Даже если я скажу тебе, ничего не изменится. Я — Юань Си, дочь опального чиновника Юань Сан.

——————————————

Весь день родственники веселились в нашем доме, и во дворе, помимо нескончаемого запаха фейерверков, валялись обрывки от петард.

Повсюду висели красные фонари, а на оконных решетках были наклеены парные вырезки в форме уточек-мандаринок.

Вернувшись из академии, я, даже не сняв книг с пояса, вихрем помчалась в свою комнату на втором этаже восточного крыла.

— Сестра! Сестра! — как обычно, кричала я.

Юань Ань не ответила, и я, распахнув дверь и откинув звенящую нить бусин, бросилась к туалетному столику.

— Сестра, жених приехал? Какой он?

— Не мешай, иди поиграй, — Юань Ань разговаривала с матерью, время от времени вытирая слёзы.

Мать, увидев меня, посмотрела ещё более осуждающе своими покрасневшими глазами: — В следующем году ты тоже выйдешь замуж, как твоя сестра. Почему ты ведёшь себя как мальчишка? Что люди подумают?!

— А что они подумают? — Я похлопала по книгам на поясе. — Что я читаю много книг?

Мать замахнулась на меня, но я, быстро среагировав, схватила красное свадебное покрывало с подноса из сандалового дерева, накинула его на голову и, ничего не видя, с хохотом выбежала из комнаты.

Завернув за угол, я с грохотом врезалась в кого-то.

Голова закружилась, и я упала на пол. Сквозь красную ткань я смутно разглядела человека, стоявшего передо мной.

— Юань Си, стой! Эй, кто-нибудь, остановите третью госпожу!

Мать, запыхавшись, догнала меня.

Услышав её голос, я занервничала и начала судорожно барахтаться руками и ногами.

Если я сейчас же не встану, она меня поймает и накажет!

— Тебя ищут? — вдруг раздался голос.

Мужской голос.

Казалось, он был чем-то заинтересован.

Я замерла и, сама не зная почему, без колебаний протянула к нему руку: — Помоги мне встать и спрятаться от матери, и я дам тебе десять лянов серебра!

— Договорились.

Он шагнул вперёд и, подхватив меня на руки, занёс в ближайшую комнату.

Мы сели на пол, прислонившись к двери. Я плотно закрыла рот руками, боясь дышать.

Голос матери становился всё тише.

Я облегчённо вздохнула и потрогала кошелёк: — Десять… десять лянов серебра я тебе потом отдам…

— Хорошо.

Как только он закончил говорить, он приподнял край моего красного покрывала.

Я ошеломленно посмотрела на него.

Несмотря на полумрак в комнате, его красивые черты лица были отчётливо видны.

Казалось, он улыбается, но улыбка не достигала его глаз.

Я не могла понять, что он чувствует, и немного заикаясь, спросила: — Я всего лишь пока должна тебе денег, зачем ты поднимаешь моё покрывало?

— А что такого? — У тебя есть жених?

Я покраснела: — Н-нет… Просто… я хочу…

— Чего ты хочешь? — Он был явно заинтригован и приподнял мой подбородок веером.

Я отбила веер и, распахнув дверь, выскочила наружу, громко крикнув: — Я хочу стать императрицей!

— Юань Си, что ты такое говоришь?! — Мать с криком подбежала ко мне с другой стороны коридора и испуганно закрыла мне рот рукой.

Я спряталась за матерью, переводя взгляд с неё на мужчину, вышедшего из комнаты.

В отличие от прежней холодной полуулыбки, сейчас он выглядел совсем другим человеком.

Он улыбался простодушно, взгляд его бегал, а движения были какими-то странными.

Я хотела было засмеяться над его притворством, но мать вдруг задрожала и упала на колени: — Простите, Третий принц! Юань Си всегда была безрассудной и говорила что попало! Прошу, не вините её!

Третий принц?

Я в изумлении тут же последовала примеру матери и опустилась на колени, не смея поднять головы.

Третий принц, сжимая в руке красное покрывало, лишь глупо улыбался.

Когда подоспели стражники и, убедившись, что с ним всё в порядке, предупредили нас: — Третий принц редко выходит из дворца. Сегодня он посетил ваш дом лишь в честь двойного праздника в вашей семье. Не смейте вести себя неподобающе!

Мать чуть не разбила себе лоб, и я, подражая ей, тоже стала бить головой об пол.

Красное покрывало упало.

Я медленно подняла голову и взяла его.

Третьего принца уже не было.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 0. Вступление

Настройки


Сообщение