Знакомая незнакомка
Бессонная ночь и томительный день прошли, а Чжунхэ все не возвращался. Не случилось ли чего? Хуню и Чжун Юэ, видя мое мрачное настроение, с утра убежали играть.
После обеда я наконец услышала у ворот звук подъезжающей повозки. Но вернулся не только Чжунхэ. Вместе с ним пришли крепкий мужчина и разгневанная пожилая женщина. Чжунхэ плелся сзади, потупив взгляд и не смея на меня посмотреть.
— Пойдем, объясни своей жене! Ты же не хотел жениться на моей Лоэр, зачем же ты, напившись, ворвался к ней в комнату и обесчестил ее? Теперь моей дочери стыдно людям в глаза смотреть! — возмущенно говорила женщина, хотя в ее поведении чувствовалась какая-то наигранность.
— Муж, что случилось? Свекровь сказала, что хочет взять тебе вторую жену. Это правда? Она уже заплатила выкуп за невесту? — я схватила Чжунхэ за рукав. Он выглядел измученным, в его покрасневших глазах читались раскаяние, горечь и безысходность.
В конце концов я узнала, что произошло. Ту дальнюю родственницу, которую свекровь предлагала в жены Чжунхэ, звали Цинь Ло. Два года назад, когда приезжал брат свекрови, его жена тоже приехала в город за покупками. В разговоре она услышала, что я не могу иметь детей, и свекровь этим недовольна. А та девушка когда-то хотела выйти замуж за Чжунхэ, и, хотя тогда ничего не вышло, она все еще не теряла надежды. Все эти годы она пыталась найти хорошую партию, чтобы доказать всем свою состоятельность, но безуспешно. Время шло, и вот теперь, узнав, что мы открыли магазин и разбогатели, она снова воспылала желанием. Она рассудила, что, раз я не могу родить, то, если она родит Чжунхэ сына или дочь, то займет мое место. Даже если я и останусь женой, то только формально. К тому же, они считали, что я не совсем в себе, и свекровь, конечно, не стала рассказывать, что магазин — это, по большей части, моя заслуга. На самом деле, еще в канун Нового года обе стороны пришли к соглашению.
На второй день Нового года, когда свекровь поехала к брату, она намеренно взяла с собой только Чжунхэ. Родственники, увидев новую повозку и получив от свекрови пятьдесят лянов серебра, конечно, обрадовались и согласились на все, неважно, главная жена или наложница. К тому же, та девушка и сама была неравнодушна к Чжунхэ. Она надеялась, что, родив ребенка и заручившись поддержкой свекрови, рано или поздно станет главной женой. Поэтому они дали свое согласие.
Только вот Чжунхэ наотрез отказался. Тогда брат свекрови, видя, что дело зашло в тупик, начал угощать Чжунхэ вином. Муж, расстроенный, выпил несколько чарок. Когда его разбудили, он оказался в комнате Цинь Ло. Девушка рыдала, несколько раз пыталась покончить с собой. Чжунхэ не понимал, сделал ли он что-то неподобающее, и не знал, как быть. Когда он сказал, что не женится на ней, Цинь Ло снова стала угрожать самоубийством. Брат свекрови хотел его избить, а его жена — подать в суд.
Я наконец поняла, что это была ловушка, и, возможно, свекровь тоже в этом участвовала. Чтобы заставить Чжунхэ жениться на Цинь Ло, они подстроили эту сцену, чтобы надавить на него.
— Жена, прости меня! Не стоило мне пить столько вина. Я совершил ошибку. Жена, я виноват, — Чжунхэ чуть не упал передо мной на колени.
— Эх, муж, тебя не в чем винить. То, что я три года не могу родить ребенка — это факт. Даже если бы ты взял наложницу, я бы ничего не сказала. Но сегодня тебя явно подставили. Ты не любишь пить, и я не верю, что ты мог бы сделать что-то подобное в пьяном виде, — мне было тяжело, но теперь я не могла возражать ни по закону, ни по совести.
— Тогда я пойду умолять мать! Они меня подставили! Я не хочу жениться на этой Цинь Ло! Я хочу быть только с тобой, жена! У нас будут дети! Мне не нужна никакая Цинь Ло! — Чжунхэ взволнованно воскликнул.
— Муж, не надо. Даже если ты скажешь, что тебя подставили, ты все равно был в ее комнате. Ты не сможешь оправдаться. К тому же, свекровь и так хотела найти тебе вторую жену. Умолять бесполезно, только лишние волнения. Будем надеяться, что эта новая жена не окажется слишком коварной. Сейчас что-либо говорить бесполезно. Я не могла сказать мужу, что в этой интриге наверняка замешана и его мать. Но на новую жену я не возлагала больших надежд. Уже то, что она готова была пожертвовать своей репутацией, говорит о том, что это не обычная девушка.
Хоть мне и не хотелось этого, я все же выдвинула свои условия: жениться можно, но она будет наложницей, а не второй женой. Только после рождения ребенка она сможет стать второй женой, иначе это будет неправильно. Я не понимала, какой смысл мне теперь зарабатывать деньги, какая мне от этого польза? Свекровь, подумав, согласилась со мной. Семья Цинь Ло сначала была против, но, услышав, что девушка согласна, решили сделать исключение. Для наложницы не нужна пышная церемония. Она должна была войти в дом шестого числа.
Я не знала, как делить любовь и мужа с другой женщиной. Я никогда об этом не думала. Но я была уверена в одном: Чжунхэ любил только меня.
Я хотела быть великодушной, принять новую жену и наладить с ней отношения. Зачем изображать ревнивицу? Но я не смогла. Для новой жены использовали мою повозку, мое персиковое постельное белье и подушки. Свекровь сказала, что для наложницы как раз подойдет персиковый цвет. Но потом, глядя на это белье, я чувствовала такую боль, что пришлось заменить его на комплект кроваво-красного цвета, как одежда Хуню.
Я закрылась в своей комнате и не выходила. Новая жена принесла мне чай, но я не приняла его. Я хотела побыть одна, подумать, все обдумать.
Ночью Чжунхэ не пошел в комнату новой жены.
Седьмого числа я не выходила из комнаты, все еще дулась и не могла понять, что происходит.
Чжунхэ все равно был со мной.
Восьмого числа нужно было открывать магазин, и я не могла больше сидеть дома. Открыв дверь, я увидела на пороге миловидную девушку с томным взглядом, алыми губами и тонкими бровями. Тонкая талия — куда приятнее смотреть, чем на мою громоздкую фигуру.
— Доброе утро, госпожа. Вы все еще сердитесь на меня? — девушка поклонилась мне и скромно стояла в стороне.
Какое знакомое лицо! Где я ее видела? Я застыла на месте. Это была новая жена, Цинь Ло.
— Госпожа, я принесу вам воды для умывания. Прошу вас пройти в комнату и подождать, — девушка улыбнулась мне, показав ямочки на щеках, и повернулась, чтобы уйти.
— Постой! Это ты! Я узнала тебя! — я пришла в себя. Это была та самая девушка, переодетая мужчиной, которая приходила в мой магазин. Та самая тайная куртизанка, о которой говорил Сяошунь. Как она стала дальней родственницей свекрови и наложницей моего мужа?
— У госпожи острый глаз. Вы хотите рассказать об этом мужу? — Цинь Ло ничуть не смутилась и с улыбкой посмотрела на комнату позади меня, где был мой муж.
— Хм, следуй за мной, — я развернулась и пошла в сторону заднего двора.
— Кто ты на самом деле? — спросила я, когда мы оказались в уединенном месте.
— Я Цинь Ло, наложница твоего мужа, — равнодушно ответила она.
— Я имею в виду, кем ты была раньше, — уточнила я.
— Раньше я была дальней родственницей твоей свекрови, девушкой из семьи Цинь, — Цинь Ло говорила совсем не так, как раньше.
— Хм, ну и ну, девушка из семьи Цинь! Твой ароматический мешочек все еще у меня, — сказала я.
Лицо Цинь Ло слегка изменилось, но она снова улыбнулась: — Ну и что, что ты узнала меня? Откуда тебе знать, где я подобрала этот мешочек? Там есть мое имя? Что такого в ароматическом мешочке? Кто сказал, что девушка не может носить ароматический мешочек? Понюхай, от меня пахнет мускусом? Какое значение имеет то, кем я была раньше? Сейчас я — наложница в семье Байхухоу Цзяо. Я здесь всего два дня, а ты хочешь меня выгнать? Я что-то сделала не так? Ты говоришь, что я тайная куртизанка. У тебя есть доказательства? Есть запись в ямэне? Если ты расскажешь об этом, как Чжунхэ будет жить дальше? Как семье Цзяо смотреть людям в глаза? Потомок Байхухоу, служащий во дворце, взял в жены тайную куртизанку — это же посмешище!
Я не могла ничего сказать. У меня не было доказательств. Я должна была думать о Чжунхэ.
— И еще, не думай, что я так уж обрадовалась, выйдя замуж в эту семью. Все это благодаря семье Цзяо, благодаря тебе! Когда-то меня хотели взять в жены Чжунхэ, но потом откуда ни возьмись появилась ты, жирная корова, и все сорвалось. Я решила, что найду себе хорошую партию, чтобы Чжунхэ пожалел об этом. Но какая богатая и знатная семья обратит внимание на такую, как я, бедную девушку? Я стала тайной куртизанкой, чтобы найти себе господина и выйти замуж. Я тоже хотела хорошей жизни. А что есть у семьи Цзяо? Ничего, кроме громкого имени. Лучше бы я не губила себя, не опускалась до такого, — кричала Цинь Ло.
— В том, что случилось тогда, никто не виноват. Раз уж ты теперь здесь, я хочу, чтобы ты вела себя как подобает наложнице. Если я узнаю о чем-то плохом, тебе здесь не место. И еще, не называй меня «сестрой». Ты мне не сестра. Ты всего лишь наложница. Называй меня «госпожа». Когда родишь ребенка и станешь настоящей второй женой, тогда и сможешь называть меня «сестрой», — я развернулась и ушла.
Не нужно было оборачиваться, чтобы знать, что она проклинает меня. Я вся дрожала, вернулась в свою комнату в ярости. Сердце бешено колотилось — то ли от волнения, то ли от злости. Я не хотела враждовать с новой женой, но кто мог подумать, что наложницей моего мужа станет такая женщина? Я чувствовала слабость во всем теле. Как жить дальше? Я не знала.
Не знаю, действительно ли Цинь Ло раскаялась и решила стать хорошей наложницей, или просто притворялась. Она приготовила завтрак и вела себя со мной очень почтительно. А я, хмурясь, выглядела мелочной. Свекровь тоже была мной недовольна. Но, видя холодную улыбку Цинь Ло за моей спиной, я понимала, что эта женщина не удовлетворится ролью наложницы или второй жены. Она не успокоится, и моя жизнь больше не будет прежней.
— Госпожа, у вас плохой цвет лица, — сказал мне Цянь Сяошунь.
Да уж, Новый год должен быть радостным праздником, но мой выдался таким тяжелым и мучительным.
Сяошунь выглядел довольным, должно быть, он хорошо провел праздники. На нем был новый халат с меховой оторочкой, и он стал чем-то походить на настоящего хозяина магазина.
— Сяошунь, смотри, когда потеплеет, боярышник и каштаны будут не по сезону, и нам нечего будет продавать. Разнообразие вкусов семечек — это наша особенность. Цукаты продают и в других местах. У нас мало своих уникальных продуктов. Думаю, нам нужно продавать что-то такое, чего нет у других, только так мы сможем хорошо заработать, — я не стала отвечать на вопрос Сяошуня, а вспомнила про ледник, который обнаружила перед Новым годом. Самое время им воспользоваться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|