— Отец был хорошим врачом, специализировался в основном на гинекологии и скрытых болезнях. В свое время он тоже служил императорским врачом во дворце Лоян. Однако из-за его спокойного характера, нежелания заискивать и просить, в императорской больнице он занимал незначительную должность. Когда отец учил меня, он всегда говорил, что, занимаясь гинекологией, нельзя легкомысленно делать аборты, а лечащий скрытые болезни должен хранить тайны пациентов. Только перед смертью отец рассказал мне, как получил титул Байхухоу.
— В тот год император приехал во временный дворец в Лояне с одной из своих любимых наложниц. Но по прибытии в Лоян наложница заболела странной болезнью и не допускала императора к себе на ночь. Император был удивлен и приказал императорским врачам осмотреть ее, но никто не мог понять причину недуга. Позже одна дворцовая служанка, пришедшая за пилюлями из боярышника, тайно провела отца в покои наложницы.
— Оказалось, что у наложницы в интимном месте образовалась злокачественная язва, причинявшая нестерпимую боль, из-за чего она не могла предаваться любовным утехам. Поскольку болезнь была в месте, о котором стыдно говорить, никто из императорских врачей не знал, как подступиться. Но так как отец в больнице ко всем относился одинаково и всегда внимательно помогал служанкам, обращавшимся за лечением, та служанка порекомендовала его и тайно сообщила причину болезни.
— Болезнь была несложной, но пока язва не вскрылась, исцеление было невозможно. Наложница была знатной особой, и только император мог видеть ее сокровенные места. Но император не мог лечить боль своей женщины в таком месте. Тогда отец придумал способ: он велел насыпать толстый слой муки на стул. Слуги занесли стул в покои и попросили наложницу раздеться и сесть на него. Затем стул вынесли, и отец увидел отпечаток язвы. Он воткнул золотые иглы в муку по контуру отпечатка и снова попросил слуг занести стул, чтобы наложница села на него как прежде. Иглы под мукой прокололи язву, гной вытек. Отец также приготовил отвар из трав, которым наложница должна была ежедневно обмываться, и она выздоровела.
— После выздоровления наложница вновь обрела расположение императора и настоятельно просила наградить отца. Император из любопытства подробно расспросил ее, чем она болела и как ее лечили. Наложница, полагая, что все уже позади, рассказала правду. Императору это не очень понравилось, ведь дело касалось чести императорской семьи. Хотя он и наградил отца титулом Байхухоу, на самом деле это была больше видимость, чем реальность. В указе о пожаловании заслуги были описаны туманно. Говорилось «командир сотни», но на деле там было всего тридцать-пятьдесят дворов, а земли — сто му. Хотя по законам нашей династии недостаток земли должен компенсироваться просом, местные чиновники отнеслись к этому пренебрежительно и прирезали два бесполезных холма, непригодных для земледелия. Но пожалованные земли нельзя было оставлять заброшенными, каждый год их нужно было пропалывать и укреплять, иначе во время ливней грязь с холмов могла смыть посевы и запрудить реку, что привело бы к беде.
— Позже император все же нашел предлог и уволил отца со службы, — закончил Чжунхэ.
Вот, оказывается, какая история. Во все времена титулы давали в основном за военные заслуги, поэтому такой непонятный титул Байхухоу, естественно, вызывал пренебрежение. К тому же, об этом деле и рассказать-то толком было нельзя.
— Отец не рассердился, он стал путешествовать по стране, лечить людей и помогать нуждающимся. А наш с тобой брак, как говорила мать, был устроен отцом во время одной из таких поездок. Позже твои родители привезли тебя и Хуню сюда.
— Я тоже учился у отца медицине, но у меня нет такого таланта. Стыдно признаться, я освоил только отцовский секретный рецепт пилюль из боярышника. Другие рецепты я понимаю — знаю, от какой болезни они помогают, и все лекарственные травы знаю назубок, но вот ставить диагноз по пульсу не умею. Если бы я выучился так же хорошо, как отец, то не сидел бы сегодня в аптеке, выдавая лекарства, — муж говорил о себе с явным сожалением.
— А как же ты попал в императорскую больницу? Почему свекор позволил тебе стать императорским врачом? Это ведь не самая лучшая должность. А император этот — действительно неблагодарный человек, — подумала я. Честь больших людей так важна, что из-за своей маленькой тайны они готовы разрушить чужую жизнь. Прямо как в историях о попаданцах: «Ты испортил мне мгновение, а я испорчу тебе всю жизнь».
— Та наложница позже снова обратилась к отцу за лекарством, видимо, болезнь вернулась. Тогда она и узнала, что отца уволили. Наложница оказалась не бессердечной и предложила мне занять место отца. Отец не стал возражать. В то время мне тоже было любопытно, казалось, что быть императорским врачом — это так удивительно. Но я плохо разбирался в медицине, и в итоге меня отправили в аптеку выдавать лекарства. Впрочем, это как раз то, что у меня получается, так что я не жалуюсь, просто жалование небольшое, — Чжунхэ выглядел немного виноватым.
— У каждого свои сильные и слабые стороны, дорогой, зачем переживать? Главное — стараться и делать то, что нравится. Разве не так? Наша жизнь не так уж плоха, верно? Семья держится не только на муже. Я три года была сама не своя, а ты так искренне обо мне заботился. Значит, ты уже сделал все, что мог, ты — великий мудрец и святой человек. Я очень рада, — искренне сказала я.
— Госпожа, вы действительно так думаете обо мне? Вы не считаете меня бездарным, способным только на скучную службу и готовку дома? Другие смеются надо мной, — на лице мужа отразилось удивление и радость.
— Если бы не ты, разве мы все могли бы так хорошо жить? Это я была тебе обузой. Теперь я буду вести хозяйство, можешь не беспокоиться. Я позабочусь о свекрови и присмотрю за Чжун Юэ. А ты можешь ходить выпивать с друзьями или развлекаться — ты это заслужил. Главное, чтобы я была в твоем сердце, — мужчина должен быть мужчиной, нельзя его слишком сильно контролировать. Три года он терпел, если не дать ему немного свободы, он сломается.
Я говорила искренне. Глаза Чжунхэ заблестели. От такого количества сюрпризов его сердце, похоже, снова бешено заколотилось.
— Госпожа, нельзя заботиться только о Чжун Юэ. Скоро придется заботиться и о ком-то помладше, — Чжунхэ придвинул лицо ближе, а его руки начали беспокойно гладить меня.
— Мне так нравится гладить живот госпожи, он мягкий, как лянфэнь, — от его прикосновений я не могла устоять. Мы же говорили о делах, как разговор перешел на это?
Это была моя первая страстная ночь в династии Тан.
(Нет комментариев)
|
|
|
|