Несколько дней назад я нашила слой за слоем ткань на задники своих туфель. Так я буду казаться выше и стройнее, не так ли? Я поправила юбку. Жаль, что в династии Тан нельзя носить короткие юбки, а то ноги у меня довольно длинные.
Длинная юбка была высоко подвязана под грудью, скрывая жир на животе. Если смотреть сбоку, то грудь казалась пышной, а талия — тонкой. Выглядело вполне прилично. Я посмотрела на свое отражение в бронзовом зеркале и осталась довольна.
Взяв с собой Хуню и Чжун Юэ, я, покачиваясь, направилась к Лоянскому дворцу. Пришло время показать себя.
Саньдэ от скуки пялился на задние ворота Лоянского дворца, ожидая, когда врачи из императорской больницы пойдут домой.
Кто знает, что опять взбрело в голову господину? Несколько дней назад он съел какой-то бинтан хулу, купленный Саньфу на улице, и теперь захотел узнать, как его делают. Говоря о Саньфу, злость брала еще больше. Всего-то нужно было найти человека, а его в итоге оглушили палкой. Теперь ходит с перевязанной головой. И ту тетку, что продавала сладости, он, конечно, не нашел.
Господин не сдавался. Услышав, что пилюли из боярышника делает лекарь Цзяо, он мог бы просто пойти и спросить у него. Зачем заставлять меня караулить у задних ворот, пока он сам пьет чай в тени деревьев неподалеку?
Саньдэ взглянул на господина вдалеке. Но что поделать, он — господин.
С тех пор как Ли Мао услышал, что мать выбрала ему будущую жену, он не раз представлял, как она выглядит. После долгих расспросов он узнал лишь несколько слов: светлая кожа, красивое лицо, пышное телосложение.
Первые два качества он видел часто. Среди служанок и певиц в его доме разве мало было светлокожих и красивых? А вот «пышное телосложение» вызывало вопросы. Насколько пышное? Женщины в его доме были изящными, с тонкими, гибкими талиями. Такими тонкими, что, казалось, им трудно выпрямиться. Подкупив нескольких служанок и портних под предлогом доставки тканей, он узнал, что обхват талии будущей жены — два чи и четыре цуня с лишним. Два чи и четыре цуня с лишним… Ли Мао приходил в уныние при одной мысли об этом.
Сегодня он пришел искать хозяйку бинтан хулу. Саньфу сказал, что она тоже полная женщина. Заодно он хотел посмотреть, есть ли на улицах женщины с пышным телосложением, чтобы понять, сможет ли он вынести свою будущую жену.
Я, Ланьчжи, грациозно подошла к задним воротам Восточного дворца. Хуню и Чжун Юэ по дороге увидели еду и остановились как вкопанные. Теперь у нас есть деньги, так что одно слово — «ешь»! Я велела Хуню отвести Чжун Юэ поесть пирожков. Сама я, конечно, не пошла. Есть на улице неприлично. Сегодня я, госпожа, должна предстать в идеальном образе и ни в коем случае не опозорить мужа. К тому же, если съесть большой мясной пирожок, изо рта будет пахнуть мясом. Как тогда говорить так, чтобы слова были благоуханными, а сама казаться умной и добродетельной?
У задних ворот Лоянского дворца росли два больших дерева гинкго. Был уже конец сентября, глубокая осень. Листья гинкго, словно золотые бабочки, опадали один за другим. Легкий ветерок — и бабочки медленно танцевали. Подол моего платья развевался, листья кружились у ног, собираясь и разлетаясь, словно бабочки среди цветов, то приближаясь, то удаляясь. Я старалась втянуть живот и выпрямить грудь, сложив руки на левой стороне талии. Эта поза была ужасно неудобной. Но ведь раньше я всегда носила черный деловой костюм с юбкой? Чтобы руки не казались такими толстыми, я постоянно носила маленькую сумочку, чтобы отставить руку в сторону. И, конечно, приходилось носить корректирующее белье. Сегодня ради мужа я готова была на все.
Неподалеку какой-то глупый парень, казалось, не сводил с меня глаз. (*^__^*) Хи-хи… Я улыбнулась ему профессиональной улыбкой стюардессы. Кажется, он тут же остолбенел.
Саньдэ действительно остолбенел. Он же должен был следить за лекарем Цзяо? Почему, как только появилась эта полная женщина, цель господина изменилась? Видимо, у каждого свои предпочтения. Неудивительно, что старая госпожа выбрала для сына невестку с пышным телосложением. Теперь господин, увидев женщину с формами, теряет голову. Он даже велел мне спросить, какой у нее обхват талии! Пусть она и полная, но все же женщина! Судя по одежде и манерам, она, вероятно, не из простых. Но почему с ней нет ни служанок, ни горничных? Если нет, то и лучше. Только бы она не оказалась из какой-нибудь знатной семьи. Господин может себе позволить неприятности, а я — нет. Если начнется скандал, то достанется наверняка мне.
Саньдэ с тоской смотрел на женщину, стоявшую под деревом гинкго. Она даже улыбнулась ему. Выглядела очень дружелюбно. Говорят, полные люди обычно добрее, верно? Но он же не мог подойти и спросить: «Госпожа, позвольте узнать ваш обхват талии?» Наверняка госпожа тут же пришла бы в ярость. А если бы она оказалась бойкой, то его бы избили. Саньдэ представил свою голову, тоже перевязанную, как у Саньфу.
Ли Мао наконец увидел женщину. Женщину со светлой кожей, красивым лицом и пышным телосложением. Но походка ее была грациозной. Хотя она и выглядела полной, все в ней было гармонично. Ее полнота не казалась излишней, словно так и должно было быть. По сравнению с ней худые женщины казались болезненными. Вот это — нормальное, здоровое, пышное телосложение.
Черные как смоль волосы не были уложены в сложную прическу, а лишь слегка собраны сзади, что еще больше подчеркивало белизну кожи, гладкой, как нефрит. Никаких пышных украшений — лишь одна золотая шпилька покачивалась в лучах заходящего солнца. Хотя украшение было всего одно, но благодаря удачному освещению оно так сверкало, что на него было трудно смотреть прямо. Брови были слегка подведены, губы тронуты легкой помадой. Она выглядела так просто, спокойно, элегантно и изысканно. А легкая улыбка на ее лице в лучах заката казалась святой и нежной.
Главное — талия! Почему она выглядела такой плавной и естественной? Изгиб между грудью и бедрами будил воображение.
И стояла эта женщина не так, как другие. Почему она держалась так прямо и энергично? Не то что другие женщины, которые стояли как деревянные столбы. Казалось, она стоит на цыпочках, иначе откуда такая прямая спина? Но разве это не слишком утомительно?
— Непременно разузнай мне вес и обхват талии этой женщины! Иначе, хм-хм, будешь составлять компанию Саньфу! — Ли Мао подозвал своего слугу Саньдэ и дал ему трудное, почти невыполнимое задание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|