Моя история и история Хуню (Часть 1)

Моя история и история Хуню

— Хуню, расскажи мне о нашем прошлом. Я вся в слезах и ничего не понимаю, — придумала я неуклюжий предлог. Последние полмесяца я только и делала, что бродила по улицам Лояна. Даже без повозки я успела осмотреть немало мест, которые потомки назовут достопримечательностями. Увидела улицы, похожие на Елисейские Поля моего времени, полюбовалась на то, что в будущем можно будет увидеть только в музеях. Я все искала хоть какой-то намек на то, что я могу стать «какой-нибудь» Хуань, но тщетно. Теперь у меня еще и амнезия.

— Сестра, ты что, правда рехнулась? Я давно заметила, что с тобой что-то не так. Тебя что, старуха своей палкой по голове ударила? — Хуню помахала передо мной своей ручищей.

— Зови меня госпожой. С каких пор ты стала моей младшей сестрой? Об инциденте с палкой поговорим позже, — моя единственная служанка, похоже, решила взбунтоваться.

— Вот пойду и расскажу матери, как ты меня обижаешь! Мы же договаривались: при других я твоя служанка, но это же не значит, что я правда ею стала! — Хуню плюхнулась на стул, тот жалобно скрипнул, но, к счастью, не развалился.

Оказывается, Хуню — моя младшая сестра. Три года назад родители отправили нас в Лоян. Тогда старик Цзяо был еще жив. Не знаю, что он им сказал, но через месяц я стала женой Чжунхэ. Моя семья была очень бедной. Именно тогда Хуню начала называть меня госпожой, чтобы семья Цзяо не смотрела на меня свысока. Ну и, конечно, в надежде, что, пользуясь моим положением, она тоже найдет себе хорошего мужа. Похоже, моя семья жила очень бедно. Даже семья Цзяо, которая сама еле сводила концы с концами, казалась им богатой. Но если мы так бедствовали, почему же мы с Хуню такие толстые? Неужели полные люди и от воды толстеют?

Впрочем, старик Цзяо был человеком добродушным. Хуню рассказывала, что он был толстым, как Будда Майтрейя. Наверное, он выбрал меня из-за схожести, ведь считается, что пышные бедра — залог рождения сыновей. По крайней мере, я так думаю.

Чжунхэ был ни рыба ни мясо, спокойный и безразличный. Родители решили, что мы поженимся, и он согласился. Красота и вес для него не имели значения. Свекровь, конечно, была недовольна, потому что хотела сосватать за него свою племянницу. Но настоящая вражда началась, когда свекор вернулся с проверки полей с младенцем на руках и не смог объяснить, откуда он взялся. Свекровь решила, что муж завел ребенка на стороне, и стала ненавидеть все, что с ним связано, включая меня, невестку, которую он сам выбрал. А через полгода после свадьбы свекор внезапно умер, и я стала для семьи Цзяо ходячим несчастьем.

Неизвестно откуда взявшаяся толстая невестка, непонятный ребенок, смерть любимого мужа — у свекрови начался настоящий кризис среднего возраста. Она смотрела на всех с ненавистью. К счастью, я, как и Хуню, была обжорой, и свекровь не умерла от злости, а только наполовину. Полмесяца назад, глядя на то, как я уплетаю еду, она так разозлилась, что ударила меня палкой по голове. Кто бы мог подумать, что после этого я не буду плакать и кричать, а просто начну бродить по улицам.

Сейчас я думаю: может, ей стоило ударить меня еще раз, чтобы я вернулась обратно?

После смерти свекра дела пошли еще хуже. Поля и так были не самыми плодородными, а Чжунхэ не умел ими управлять. Свекровь только и делала, что злилась, так что дохода почти не было. За три года хозяйство совсем забросили, и крестьяне, формально принадлежавшие семье Цзяо, жили сами по себе.

Все это я выпытала у Хуню по кусочкам.

— А где раньше был наш дом? Ты знаешь? — спросила я Хуню.

— Знаю. Я помню нашу деревню и город, но не знаю, как туда вернуться, — Хуню посмотрела на меня жалобными глазами.

— Эх, толку-то, что знаешь, если вернуться не можешь, — я тоже не знала, как туда добраться.

Чжун Юэ доел пилюли из боярышника и полез ко мне на плечи, цепляясь за волосы. Похоже, за эти три года я чаще всего заботилась о нем, поэтому он меня совсем не боялся.

Свекровь продолжала ругаться: «Обжоры! Только и знаете, что жрать! Жирнее свиней! Семью Цзяо разорили! Ленивые и прожорливые! Даже поесть приготовить не могут! Настоящие варвары! Пришла сюда, дикарка, и объедает нас! Надо, чтобы Чжунхэ с тобой развелся!». Она кричала уже почти час. Неужели ей не хочется пить?

Я посмотрела в окно — скоро стемнеет. Чжунхэ возился на кухне. Хороший он все-таки мужчина.

— Хуню, сколько ты весишь? — я сняла с головы Чжун Юэ и с любопытством посмотрела на Хуню.

— Эм… сто цзиней, — Хуню втянула живот, но складки на нем стали еще заметнее.

— Врешь! Такая туша и всего сто цзиней? Ты слышала, как она тебя назвала? Свинья!

Я терпеть не могла, когда толстяки так нагло врали о своем весе.

— Правда! Меня мясник А Сань взвешивал! Ни капли не ошибся! Ты тогда тоже взвешивалась! — Хуню явно не годилась в служанки, слишком уж бойко она огрызалась.

— Сто цзиней… по шестнадцатилианговой системе, конечно, — до меня наконец дошло. Какая чудесная система мер! Если перевести мои сто пятьдесят килограммов… ха-ха, я вешу чуть больше девяноста цзиней! А мой рост — метр семьдесят! Звучит прекрасно!

— Хм, ты ненамного худее меня. В детстве ты была еще толще! — Хуню решила, что я смеюсь над ней, увидев, как я радуюсь.

— Ладно, смотри! — я передала Чжун Юэ Хуню и перебралась с одного мясистого дивана на другой, еще более удобный. Чжун Юэ с удовольствием сосал палец Хуню. Ее рука была как медвежья лапа, в ней наверняка больше коллагена, чем в куриной.

— Матушка, моя полнота — это семейное. Когда я приехала, я была еще толще! А у вас я даже похудела! И что я у вас съела? Я хотя бы служанку с собой привезла! А то, что в вашем доме никто не готовит — не мои проблемы! Вы что, без жены голодали бы? Я вам не повариха! Да и денег у вас все равно не хватит меня нанять! — крикнула я свекрови, стоя на пороге.

Похоже, она впервые столкнулась с таким напором. Ругань в комнате резко прекратилась. Сработало! Какая тишина…

Мой муж появился в дверях кухни с луком в руках. Глаза у него чуть не вылезли из орбит. Его глупенькая толстушка вдруг научилась огрызаться!

Я приготовилась продолжить свою гневную тираду, но такой эффект меня ошеломил. Повисла неловкая пауза. Я помахала платочком, натянуто улыбнулась мужу и вернулась в комнату.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Моя история и история Хуню (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение