Секрет, полученный в обмен на пилюли из боярышника семьи Цзяо (Часть 2)

Стоило ей открыть рот, как она тут же начала сеять смуту. Неудивительно, что Чжунхэ спросил, не научил ли меня кто-нибудь. Утром, услышав голос этой женщины, он нахмурился. Ест пилюли из боярышника нашей семьи, а подстрекает нашу невестку изводить мою свекровь — типичная волчья натура.

Я смотрела на госпожу Лю с выражением идиотского восхищения на лице, и она, воодушевившись, продолжила сплетничать:

— Госпожа Цзяо, посмотрите на вашего Чжунхэ. Личико у него такое нежное, краше женского. Я слышала, что многие дворцовые служанки во дворце Лоян влюблены в вашего Чжунхэ. Я не вру, у мужа моей двоюродной сестры есть названый брат, который вхож во дворец. Эти служанки все очень красивы, целыми днями только и делают, что красятся и строят глазки мужчинам. Подумайте сами, император здесь не живет, во дворце, кроме лекарей, все остальные — не мужчины. Эти служанки все такие распутные, мужчин не видели, извелись совсем. Я вот беременна, а все равно этого хочу.

Госпожа Лю хихикнула.

Эксклюзивные новости, совершенно секретно, скандальные сплетни, заголовки развлекательных изданий: дворцовый лекарь соблазняет многочисленных служанок, разъяренная жена дома устраивает скандал.

Я закатила глаза. Раньше я бы, может, и не возражала, если бы Чжунхэ завел интрижку на стороне, но теперь, думаю, этого не будет. Судя по характеру Чжунхэ, он не бросил меня, когда я три года была глупой, не говоря уже о том, что сейчас я поумнела.

К тому же, если бы он и захотел найти кого-то, то точно не во дворце. Все там принадлежат императору. Хоть император ими и не пользуется, но разве тот, кто посмеет, не ищет смерти? Чжунхэ не настолько глуп.

Видя, что я все еще выгляжу непробиваемой дурочкой, она решилась выдать еще одну порцию сплетен, которые не следовало бы разглашать:

— Вообще-то, мне не следовало бы сплетничать за спиной, но мне вас так жаль, я за вас заступаюсь. Та А Чунь, что продает доуфухуа на овощном рынке, каждый день строит глазки вашему мужу. Я вижу, что Чжунхэ тоже к ней неравнодушен. Дворцовые об этом не знают, но А Чунь знает, что жена Чжунхэ не родила ему ни сына, ни дочери. А Чунь тоже не подарок, готова стать второй женой.

— А еще жена мясника Саня. Как увидит Чжунхэ, так слюнки текут, то тут ущипнет, то там. Старая бесстыдница, мне даже смотреть неловко. А ваш Чжунхэ еще и краснеет.

Обновленная версия скандальных сплетен. Однако в это можно поверить. Я вспомнила, что несколько дней назад видела на овощном рынке ту продавщицу доуфухуа. Кажется, она была мной очень недовольна. Я еще подумала, не съела ли я раньше ее доуфухуа и не заплатила.

Не так страшно быть по-настоящему глупой, как притворяться. Думаю, двадцать лет настоящей глупости сделали меня похожей на идиотку. Я опустила голову и смотрела только на кончики своих туфель, будто под ними могло вырасти что-то вкусное. В общем, госпожа Лю не заметила, что я притворяюсь. Ей и в голову не пришло, что я могу притворяться. Видя, что она так долго распиналась, а я, глупая, даже в дом не пригласила и воды не предложила, она только покачала бедрами и недовольно ушла.

Я стояла на пороге в задумчивости. Это был Переулок Цинши. Пройдя несколько десятков метров и свернув, можно было выйти на главную улицу. Вот там и жили настоящие чиновники и знать. Мой свекор был всего лишь маленьким байхухоу, носил лишь титул хоу. Настоящие хоу не жили в таких маленьких двориках. В этом было что-то странное, но это не то, о чем мне следовало думать. Главное — как мне привести в порядок почти разорившуюся семью байхухоу и осуществить свою эгоистичную мечту об обеспеченной жизни, где есть еда, питье и деньги.

Весь день свекровь была тихой, как немая. Враг не двигается — и я не двигаюсь. Такова была моя нынешняя тактика боя. Я убрала весь двор и дом снаружи и внутри, и так устала, что не могла разогнуть спину. Похоже, зарабатывать деньги необходимо, хотя бы чтобы нанять пару служанок. Тогда я бы так не уставала. Хуню только и знала, что играть с Чжун Юэ в грязи, на нее совсем нельзя было положиться. А злая свекровь все еще тайком наблюдала за мной из-за окна, подозревая, не вселился ли в меня лисий дух.

Моим обедом она осталась довольна, только буркнула:

— Столько масла льешь, транжира.

Потому что она просто не смогла найти во мне других недостатков.

— Госпожа, вы действительно поправились. Похоже, теща говорила правду.

Вернувшись со службы — назовем это так — муж посмотрел на аккуратный двор и немного растерялся. Хотя Чжунхэ три года трудился не покладая рук, но с двумя полудурочками, старухой и ребенком, он действительно был бессилен.

— Что она говорила обо мне? — спросила я.

— Теща говорила, что в десять лет вы упали со склона горы, и с тех пор у вас с головой стало неладно. Говорила, что показывали вас лекарю, и он сказал, что вы можете поправиться в любой момент. Похоже, Чжунхэ все-таки счастливый человек. Моя жена действительно поправилась. Госпожа, вы устали. Я принес вам кое-что вкусное.

Чжунхэ достал из холщового мешка деревянную коробочку. Открыв ее, я увидела белоснежный доуфухуа. Доуфухуа времен династии Тан отличался от современного. У продавцов доуфухуа всегда было много маленьких квадратных деревянных формочек, выстланных хлопковой тканью. Доуфухуа выглядел как тофу, но на самом деле был очень нежным. Стоило слегка помешать его палочками, как он рассыпался. Он был немного плотнее, чем тот, что мы едим сейчас, но вкуснее.

— Конечно, вам повезло. Но мне повезло еще больше. Вы так хорошо ко мне относились, когда я была такой. Я, естественно, буду хорошо относиться к мужу. Считайте меня вашей Девушкой-улиткой.

Я говорила это искренне. Независимо от того, женился ли Чжунхэ на мне под давлением свекра или из чувства долга как муж, он не бросил меня в то время, когда вполне мог это сделать, заботился обо мне с нежностью и добротой. Я должна хорошо относиться к этому мужчине. Таких мужчин нелегко найти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Секрет, полученный в обмен на пилюли из боярышника семьи Цзяо (Часть 2)

Настройки


Сообщение