Глава 11 (Часть 1)

Перед прибытием Северного Цзин-вана в монастырь Ляньхуаань, он заранее послал слуг уведомить настоятельницу, чтобы все оставалось как обычно и не поднимали шума.

Поэтому, идя по территории, он видел лишь тихие каменные дорожки, пышную листву и цветы. В воздухе витал легкий, умиротворяющий аромат, и откуда-то доносились мелодичные буддийские песнопения, наполнявшие душу спокойствием.

Под стук деревянного било Шуй Жун прошел по узкой длинной галерее. Неподалеку, у дверей, стояла юная монахиня. Увидев его, она хотела войти и доложить, но Шуй Жун поспешно махнул ей рукой, показывая, чтобы не беспокоила тех, кто в молельне. Юная монахиня поняла и тихо удалилась. Остался только Шуй Жун, терпеливо ожидая у двери.

Стук било прекратился, затем раздался чистый, долгий звук било. Худенькая фигура, стоявшая спиной к двери и тихо читавшая сутры на подушке для молитвы, встала. Поворачиваясь, она увидела у двери край белой одежды и поспешно вышла навстречу.

— Ван? Как вы здесь? Я же говорила… — В глазах молодой монахини в синей одежде читались одновременно упрек и трогательность.

— Я давно не навещал сестрицу Лянь. Сегодня выдалось свободное время, вот и приехал.

— Ван, мой монашеский титул — Лянь Ду, — сказала монахиня в синей одежде, произнеся буддийское приветствие и прервав Северного Цзин-вана. Увидев его смущенное выражение лица, она почувствовала жалость и вздохнула. — Теперь я человек, оставивший мирскую жизнь, а вы все так… Эх, это действительно мешает моей уединенной практике.

За это мгновение Шуй Жун вернулся к обычному состоянию, мягко улыбнулся и сказал: — Сегодня я приехал, чтобы обсудить одно дело с сестрицей Лянь.

Молодая монахиня, услышав его серьезный тон, не похожий на отговорку, немного поколебалась, затем посторонилась, пропуская Шуй Жуна в молельню, и провела его в небольшую келью сбоку.

Этой молодой монахиней, чье монашеское имя было Лянь Ду, была бывшая главная супруга Северного Цзин-вана, госпожа Шэнь. Теперь она жила в этом монастыре Ляньхуаань, занимаясь духовной практикой в миру.

Госпожа Шэнь была двоюродной сестрой Шуй Жуна по материнской линии, на два года старше его. В ее личном имени был иероглиф «лянь», поэтому до и после свадьбы Шуй Жун называл ее сестрицей Лянь. Даже после того, как она приняла монашество, он не мог сразу изменить свое обращение.

Лянь Ду зажгла свечу в келье, затем открыла оконные решетки, впуская солнечный свет. Комната наполовину осветилась. Затем она лично налила чай для Шуй Жуна и села напротив него через низкий столик, любезно спросив: — Что за дело, ван? Можете говорить.

Шуй Жун поднял чашку, отпил глоток и поднял бровь, словно что-то его удивило: — Эй, этот чай?

Лянь Ду с улыбкой сказала: — Ван почувствовал? Верно. Пару дней назад младшая сестрица Мань тоже навещала меня и сказала, что это ваш подарок ей, «Чистый ветер и роса», дань из Дунъина. Ей было жаль пить его самой, и она поделилась со мной.

Услышав это, Шуй Жун горько усмехнулся: — Я помню, сестрица Лянь, вы не любите чай с цветочным ароматом. Иначе я бы сам привез его вам.

Видя, как Шуй Жун серьезно объясняет, Лянь Ду невольно прикрыла губы и улыбнулась: — Я не то чтобы люблю этот чай. Просто младшая сестрица Мань привезла его специально с добрыми намерениями, и я приняла его. Как раз пригодится, чтобы угостить вана и иногда приезжающих сюда титулованных дам.

Под «младшей сестрицей Мань» Лянь Ду подразумевала одну из наложниц Шуй Жуна, госпожу Лу, по имени Маньси. Она была подарена ему принцем Чжуншунем три года назад, на двадцатилетие Северного Цзин-вана. Шуй Жун не мог отказаться и принял ее.

Эта Лу Маньси была не только красива, но и обладала мягким, гармоничным характером и нежными манерами. С тех пор как она вошла в поместье Северного Цзин-вана, она не только преданно служила Шуй Жуну и всячески угождала ему, но и была чрезвычайно почтительна и покорна с госпожой Шэнь. Кроме того, она ладила с другими наложницами и была добра к служанкам и слугам. Так она единодушно завоевала хорошую репутацию во всем доме.

Только Шуй Жун держался с ней ни близко, ни далеко — не пренебрегал, но и не проявлял особой благосклонности. Это было ради уважения к принцу Чжуншуню и из-за некоторых сложных связей внутри. Об этом, кроме госпожи Шэнь, он никому не говорил.

При упоминании принца Чжуншуня и Лу Маньси Шуй Жун необъяснимо почувствовал раздражение и сменил тему: — Сестрица Лянь живет в этом монастыре уже некоторое время. Привыкли? Если что-то не так, просто скажите мне.

Лянь Ду с улыбкой ответила: — Ван так постарался, строя это место, что может быть не так? Боюсь, слишком уж комфортно, и Будда рассердится, что я недостаточно искренне практикую.

Шуй Жун тоже рассмеялся: — Раз сестрице Лянь хорошо, я спокоен. Только в монастыре всего десяток монахинь, и мне по пути сюда все равно казалось слишком пустынно.

— Эй, раз это уединенная практика, то, естественно, главное — тишина.

— Я все думаю пригласить какого-нибудь искусного наставника или талантливую девушку, чтобы составить компанию сестрице Лянь.

Лянь Ду хотела сказать, что не нужно, но они с Шуй Жуном знали друг друга с детства и прекрасно понимали друг друга. По его едва заметному выражению лица она поняла, что он намекает на что-то другое, и спросила: — Дело, которое ван хотел обсудить, это именно это?

Шуй Жун кивнул: — Даже если сестрица Лянь отныне отрешится от мира и будет отличаться от меня, мирского человека, все равно слишком одиноко — нехорошо. К тому же, если вы будете одна, я все равно буду беспокоиться и обязательно буду часто навещать.

В его словах, помимо заботы, звучала некоторая «бесцеремонность». Северный Цзин-ван, обычно такой изящный и достойный на людях, только перед своей двоюродной сестрой иногда проявлял забавную детскость.

Лянь Ду невольно рассмеялась, и сердце ее смягчилось: — Хорошо. Раз так, привозите человека. Я верю, что тот, кого пригласит ван, будет либо выдающимся человеком, либо талантливой женщиной.

— Эту девушку я не очень хорошо знаю, только слышал от двоих людей. Одна из них, должно быть, очень надежная.

— О, девушка? Ван, о какой госпоже вы говорите? Молодая, а уже согласна жить в монастыре?

Лянь Ду тоже почувствовала некоторое любопытство. Северный Цзин-ван рассказал ей все о визите Чжан Даоши, который рекомендовал девушку из семьи Цзя, а также о странной истории воскрешения Дайюй.

В конце он специально добавил: — Если сестрицу Лянь беспокоит странное происшествие с этой девушкой, я тут же откажусь от услуг Мастера Чжана?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение