Глава 3 (Часть 2)

Жена Линь Чжисяо, только что поднявшаяся на ноги, снова опустилась на землю, дрожа всем телом. Ван Сифэн, Юаньян и несколько служанок тоже побледнели, хватаясь друг за друга и не сводя глаз с опущенного белого балдахина.

Только госпожа Цзя, повидавшая многое на своем веку, не очень верила в нечистую силу. К тому же, там лежала ее любимая внучка, которая ни за что не причинила бы вреда своей бабушке.

В комнате и за ее пределами было полно людей, но именно она, собравшись с духом, дрожащими шагами подошла к кровати Дайюй и медленно приподняла край балдахина.

Ярко-желтый свет свечи мерцал на лице Дайюй, освещая ее ресницы, похожие на крылья птенца. Ресницы дрогнули, и из-под них показался слабый блеск глаз. Дайюй повернула голову, увидела у кровати госпожу Цзя и с трудом улыбнулась бледными губами: — Бабушка, ты зря меня любила. Я… я больше не смогу заботиться о тебе…

Хотя все происходящее было невероятно странным, госпожа Цзя отчетливо услышала слабый, как шепот, голос Дайюй. В нем звучала печаль, отчаяние и привычная нежная капризность.

— Ты… ты действительно моя Юй-эр? Позови меня еще раз, — сказала госпожа Цзя, в душе которой страх смешивался с радостью.

— Ай… Бабушка? — Дайюй не только позвала ее, но и попыталась сесть, зовя: — Цзыцзюань! Цзыцзюань!

Дайюй всегда любила тишину. Увидев, что ее спальня полна людей, а снаружи слышны крики, она нахмурилась, почувствовав боль в висках. В голове был туман.

Почему она все еще в павильоне Сяосян? Почему она снова видит бабушку? Разве она не умерла? Разве она не дошла до моста Наи?

Ах да, когда она уже почти перешла в мир иной, ее остановили монах и даос. Они говорили что-то непонятное, а потом этот лысый монах столкнул ее с моста.

Неужели этот толчок вернул ее в мир живых?

Дайюй начала что-то понимать, но все же не могла разобраться. Воспоминания о жизни и смерти смешались. Ярче всего она помнила слова служанок о том, что сегодня свадьба Баоюя и сестрицы Бао…

Судя по праздничным нарядам бабушки, сестрицы Фэн и Пинъэр, так оно и было.

Хотя при жизни она очень страдала, сожгла свои стихи и отказалась от навязчивой идеи, все эти годы она любила только Баоюя. Вспомнив об этом, она снова почувствовала боль в сердце, и к горлу подступили слезы. Но, как ни странно, глаза оставались сухими.

Госпожа Цзя взяла Дайюй за руку. Рука была мягкой и теплой. Дайюй смотрела на нее печальными глазами. Это была не ожившая покойница, а ее живая внучка!

Должно быть, в суматохе Цзыцзюань и Пинъэр ошиблись, а этот лекарь Сунь оказался просто шарлатаном.

Радость победила страх. Госпожа Цзя окончательно убедила себя в этом. Услышав, как Дайюй зовет Цзыцзюань, она вспомнила, что жена Линь Чжисяо все еще стоит на коленях за дверью, а в соседней комнате царит хаос, который нужно разрешить.

В этот момент служанки и пожилые женщины в коридоре снова закричали: — Госпожа Цзыцзюань! Госпожа Цзыцзюань! Не подходи! Ты всегда была доброй к нам, мы не желали тебе зла!

Цзыцзюань? Что случилось с Цзыцзюань?

Дайюй встрепенулась и с трудом приподнялась на кровати, посмотрев на дверь.

Первое, что почувствовала Ли Хуэй, открыв глаза, — это раскалывающаяся головная боль. Последнее, что она помнила, — это как она с Лю Тинтин боролась за дневник, и та толкнула ее, ударившись головой о балкон.

Эта Тинтин, обычно такая хрупкая, вылитая Линь Дайюй, но ради этого мерзавца «братца Бао» нашла в себе силы.

Ли Хуэй инстинктивно потрогала затылок. Странно, но боли не было.

Она еще не успела прийти в себя, как услышала несколько коротких криков. Перед глазами мелькали расплывчатые фигуры, которые, казалось, убегали.

Что за шум? Зрение еще не прояснилось, все было белым. Неужели ее отвезли в больницу?

Хотя нет, что-то не так. Где она?

Ли Хуэй потерла глаза, и окружающее стало немного четче.

Она лежала на старинной кровати из красного лакированного дерева, над которой висел белый шелковый балдахин с кистями. Все, что попадалось на глаза — окна, шкафы, столы, стулья и даже подсвечники на столе — выглядело старинным, совсем не похоже на больничную обстановку.

Это была не сцена и не съемочная площадка. Что же это за место?

Она села, собираясь встать с кровати, и заметила, что ее одежда тоже очень странная: с запахом, широким подолом, длинными рукавами, украшенными вышивкой в виде цветов и бабочек. Это было похоже на театральный костюм, но гораздо более изысканный.

Наклонившись, она увидела у кровати пару маленьких светло-фиолетовых атласных туфелек с вышивкой. Красивые, но на несколько размеров меньше, чем она носила.

Она машинально вытянула ноги и застыла.

Что это за крошечные «лотосовые ножки»?

Хотя они и не были деформированы, но сильно отличались от ее собственных ступней 38 размера с мозолями.

Ли Хуэй онемела. За свои 22 года она никогда не сталкивалась с чем-то подобным. Она ущипнула себя за бедро — больно!

Не веря, она прикусила язык. Ой, и это больно!

Значит, это не сон?

Она спрыгнула с кровати, не надевая туфель, и, пошатываясь, направилась к двери, чтобы понять, где она находится.

Сделав несколько шагов, она случайно увидела в стоящем на столе зеркале с ромбовидным узором незнакомое лицо.

Круглое лицо, брови-ивовые листочки, большие глаза, прямой нос — довольно миловидное, но это была не она!

Ли Хуэй потрогала свое лицо, девушка в зеркале сделала то же самое. Ли Хуэй оскалилась, девушка в зеркале повторила гримасу.

Это… это что, чертовщина какая-то?

В подсвечниках горели бледные свечи, и, охваченная страхом, Ли Хуэй почувствовала вокруг себя зловещую ауру. Она повернулась несколько раз, но кроме нее в комнате никого не было.

Она схватила зеркало и поднесла его к лицу, пока нос не коснулся холодной поверхности.

Не может быть! Она просто потеряла сознание, как ее лицо могло измениться?

Нет, и эти руки, и эти ноги, и это тело — все было чужим!

Ли Хуэй бросила зеркало и выбежала за дверь. Из-за маленьких ножек она чуть не упала, услышав испуганные женские крики: — Госпожа Цзыцзюань! Госпожа Цзыцзюань!…

Госпожа Цзыцзюань? Это обращение показалось ей знакомым.

Точно! Лю Тинтин была «сестрицей Линь», а она — «госпожой Цзыцзюань».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение