Глава 2 (Часть 1)

Цзыцзюань, спотыкаясь, бежала к главному дому. Все отчетливее доносившаяся до ее ушей свадебная музыка терзала сердце, словно нож. Второй господин Бао уже женился на второй госпоже Бао, надежды госпожи Линь рухнули. Даже если сейчас ее удастся спасти, ненадолго — все равно скоро умрет.

Но она не могла просто сидеть и смотреть. Если Баоюй был надеждой госпожи, то госпожа была ее надеждой.

Цзыцзюань не была рождена в семье Цзя. Ее продали в поместье еще ребенком. В этом мире у нее не было ни одного родного человека, она даже не знала, где ее родные края. После нескольких лет службы у госпожи Цзя ее назначили к приехавшей искать приюта Дайюй.

У Дайюй тоже рано умерли родители, она жила на чужбине. Это наполнило их взаимным сочувствием и пониманием. Хотя формально они были госпожой и служанкой, по чувствам они были близки, как сестры, даже ближе, чем Дайюй и Сюэянь, служанка, приехавшая с ней из дома.

Цзыцзюань всегда преданно и неустанно заботилась о Дайюй. Она сочувствовала ее глубокой, но полной сомнений и страхов любви к Баоюю. Ради нее она однажды пыталась прощупать почву у тетушки Сюэ и у Баоюя, чуть не навлекая на себя большую беду.

Она надеялась, что эта пара влюбленных, чьи сердца принадлежали друг другу, сможет, пока госпожа Цзя жива и может принять решение, наконец обрести счастье. Кто бы мог подумать, что появится госпожа Бао? Своим мягким и добрым нравом, тактичным и великодушным поведением она завоевала расположение всего дома. Госпожа Цзя, госпожа Ван, первая и вторая невестки — все полюбили ее от всего сердца.

И как раз в это время Баоюй потерял свою Яшму духовного постижения и лишился рассудка. Приглашали лекарей, звали монахов для обрядов — ничего не помогало. День ото дня ему становилось то лучше, то хуже. В хорошие дни он был ясен и сообразителен, в плохие — не мог связать и двух слов даже перед госпожой Линь.

Болезнь Баоюя стала горем и для госпожи Линь. От печали и обиды ее состояние резко ухудшилось. Лечение и лекарства были лишь попыткой сделать хоть что-то.

Госпожа Цзя, господин Цзя Чжэн и госпожа Ван, отчаявшись, послушались совета второй невестки Цзя Ляня (Ван Сифэн) и решили женить Баоюя для отвода беды. Ему сказали, что женят на госпоже Линь, и даже «одолжили» Сюэянь для сопровождения невесты.

Об этом «радостном событии» знали все в поместье, скрывали только от безумного второго господина Бао и от едва дышащей госпожи Линь.

Но теперь и скрывать стало невозможно. Это был смертный приговор для госпожи Линь!

Впереди виднелись два ряда ярких красных фонарей, но Цзыцзюань остановили дежурившие у ворот слуги-мальчики. Увидев ее растрепанные волосы и отчаянное выражение лица, они испугались. — Это же госпожа Цзыцзюань? Что случилось? — торопливо спросили они.

Цзыцзюань, не обращая внимания на приличия, схватила одного из слуг за рукав. — Быстрее, быстрее, пустите меня к госпоже Цзя! Госпожа Линь, она… она умирает!

— Ай-яй, там же сейчас свадебные поклоны! Если вы так ворветесь и скажете такое, боюсь… боюсь… — Слуга испугался, но не решался пропустить Цзыцзюань.

Цзыцзюань рухнула на колени. Слезы хлынули дождем, она сдавленно взмолилась: — Умоляю вас! Еще мгновение — и госпожа Цзя может не застать госпожу живой!

— Госпожа Цзыцзюань, вы… вы говорите потише! Если внутри услышат, мне не сносить головы! — Слуга тоже занервничал, топая ногой и постоянно оглядываясь внутрь, но все равно не пропускал ее.

— Кто там снаружи так кричит? Порядка не знаете? — раздался слегка старческий, властный голос, и из дверей поспешно вышел мужчина лет сорока-пятидесяти, похожий на управляющего.

Слуга быстро выдернул рукав из руки Цзыцзюань и, кланяясь мужчине, залепетал: — Лай… дедушка Лай, это не я распустился, это госпожа Цзыцзюань, она… она непременно хочет войти…

Пришедшим был главный управляющий поместья Жунго, Лай Да. Свадьба во время национального траура, пусть и только церемония без фактического брака, требовала особой осторожности. Поэтому он лично обходил свадебный зал и окрестности, чтобы предотвратить любые оплошности со стороны слуг.

Не дожидаясь вопроса Лай Да, обессилевшая Цзыцзюань подползла к его ногам и стала кланяться. — Господин Лай Да! Госпожа Линь умирает! Скорее доложите госпоже Цзя, пусть поспешит к ней! Опоздает — и… и не увидит ее!

Услышав это, Лай Да тоже изменился в лице. Госпожа Линь была для госпожи Цзя самой любимой из внуков, после Баоюя. Дело было нешуточное, неудивительно, что Цзыцзюань была в таком состоянии.

Но внутри шло радостное событие, нельзя было просто так сообщать дурные вести. Если это нарушит благоприятную атмосферу и болезнь Баоюя не отступит, ему тоже придется отвечать.

К счастью, он прослужил в доме Цзя несколько десятилетий и был опытным и рассудительным. Он помог Цзыцзюань подняться и, полуугрожая, полууспокаивая, привел ее в чувство. — Не теряй головы. Подожди здесь, я сначала доложу второй госпоже. И не вздумай никуда бежать! Если натворишь бед, даже госпожа Линь тебя не спасет!

Затем он повернулся и строго приказал слугам: — Держите ворота крепко! Никого не впускать!

Слуги испуганно закивали. Цзыцзюань оставалось только прислониться к стене и плакать, с надеждой глядя вслед уходящему Лай Да.

В главном зале было празднично украшено: горели красные свечи, играла музыка. Новобрачные готовились совершить поклоны Небу и Земле, родителям. На почетных местах сидели госпожа Цзя и чета Цзя Чжэн. Хотя они все еще беспокоились о болезни Баоюя, их лица сияли радостью, наблюдая за церемонией любимого сына и внука.

Баоюй, потерявший свою Яшму духовного постижения, глуповато улыбался. Но радостное событие и красные свадебные одежды делали его лицо круглым, как полная луна, он выглядел свежим и бодрым. В его глазах и бровях читалась радость, он то и дело поглядывал на невесту под красным покрывалом, которую поддерживала Сюэянь.

По обе стороны зала сидели и стояли мужчины, невестки и девушки семьи Цзя, а также знатные и уважаемые управляющие, их жены и старшие служанки.

Лай Да осторожно обошел за красную завесу, встал позади Ван Сифэн и тихо кашлянул, прикрыв рот рукой.

Ван Сифэн тут же заметила его, слегка повернулась. Увидев Лай Да, она бросила взгляд на стоявшую рядом Пинъэр. Та все поняла, взглянула на зал — все внимание было приковано к новобрачным — и незаметно вышла.

— Господин Лай Да, что-то случилось? — Внимательная Пинъэр все же заметила тревогу, которую Лай Да тщетно пытался скрыть.

— Госпожа Пинъэр, прошу вас передать второй госпоже: служанка госпожи Линь, Цзыцзюань, сейчас снаружи. Говорит, что госпожа, боюсь, уже… бесполезна.

— Что? — Пинъэр отступила на шаг, ее лицо резко побледнело. — Вы не ослышались?

Лай Да вздохнул и покачал головой: — Судя по виду Цзыцзюань, скорее всего, это правда…

Пинъэр очень встревожилась, но не решилась действовать сама. — Дело серьезное. Прошу вас, господин Лай Да, присмотрите пока за Цзыцзюань. Я доложу второй госпоже и вернусь.

Лай Да снова вышел. Пинъэр тихо вернулась к Ван Сифэн и, с трудом выдавив радостное выражение лица, прошептала ей на ухо. Улыбка на лице Сифэн тоже на мгновение застыла.

Распорядитель в зале уже громко возглашал: — Первый поклон Небу и Земле! Второй поклон родителям!

Новобрачные бок о бок опустились на колени и поклонились. Госпожа Цзя и остальные расплылись в улыбках. Даже обычно строгий Цзя Чжэн слегка улыбнулся с облегчением, словно надеясь, что этот непослушный сын после женитьбы немного остепенится.

Ван Сифэн немного помедлила и тихо ответила Пинъэр несколько слов.

— Госпожа, но… но так нельзя! Вдруг госпожа Линь не выдержит…

— Что это ты стала такой непонятливой? Как можно сейчас беспокоить придворного лекаря? К тому же, эта свадьба и так несколько нарушает правила, как можно поднимать шум? — Ван Сифэн, боясь привлечь внимание, нетерпеливо прервала Пинъэр и поторопила ее: — Иди скорее делай, что велено, не задерживай сестрицу Линь.

— Слушаюсь… — Пинъэр ничего не оставалось, как подчиниться и уйти.

Хотя Цзыцзюань не пускали внутрь, она с тревогой и беспокойством продолжала заглядывать в дверь. Увидев вышедшую Пинъэр, она бросилась к ней.

— Не волнуйся, я сначала пойду с тобой взгляну на госпожу Линь, — поспешно поддержала ее Пинъэр.

Цзыцзюань почуяла неладное в ее словах, засомневалась и снова взглянула в дверь: — Как… только… сестрица Пинъэр, вы одна?

— Эм, господин Лай Да уже послал за лекарем Сунем, — Пинъэр не смела смотреть Цзыцзюань в глаза и уклонилась от прямого ответа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение