Глава 20. Око за око: готовимся к контратаке

Малыш, несколько раз плотно поев, стал очень активным и заметно окреп.

Он все время терся о Ху Цзяоцзяо, и она не удержала в руках звериные шкуры. Они со шлепом упали на землю, и ей пришлось отпустить их, чтобы обнять Лун Яо, прикрывая его рот рукой.

— Ха-ха… Хорошо, хорошо, Яоэр, успокойся…

Сегодня ей не придется умываться — Лун Яо уже вылизал ей все лицо.

— Мама, мы думали, ты нас бросила… — Лун Линъэр надула губки и с упреком посмотрела на Ху Цзяоцзяо.

Услышав ее слова, Ху Цзяоцзяо наконец поняла, в чем дело. Дети думали, что она их бросила.

— Глупыши, как я могла вас бросить? — Она нежно улыбнулась, обняла Лун Яо, подошла к Лун Линъэр, потрепала ее по голове и взяла за руку, направляясь во двор.

Холодную ручку обхватила теплая ладонь, и Лун Линъэр замерла. Это был второй раз, когда злая женщина взяла ее за руку…

Оказывается, эта рука может быть такой мягкой, когда не бьет…

— Я приготовила вкуснятину, ждала, когда вы вернетесь. Идите мыть руки и кушать.

Ху Цзяоцзяо подвела ее к бочке с водой, зачерпнула ковшом воду, вылила в каменный таз и стала тщательно мыть ей руки.

Маленькие ручки были чем-то перепачканы, черные как смоль. Ху Цзяоцзяо пришлось долго тереть, чтобы вернуть им нормальный цвет. Чистая вода в тазу стала мутной.

— Я… я сама… — Увидев грязную воду, Лун Линъэр отдернула руки и спрятала их за спину, ее уши покраснели. Ее руки такие грязные, злая женщина наверняка ей брезгует…

Хотя прежняя Ху Цзяоцзяо плохо обращалась с Лун Линъэр, девочка все равно вела себя осторожно, подсознательно желая завоевать ее любовь. Какой ребенок хочет, чтобы его не любила мать?

Ху Цзяоцзяо снова взяла ее за руку, вытерла полотенцем и со смехом сказала: — Ну вот, чего стесняться с мамой?

— Я… я не стесняюсь! Что ты такое говоришь! — Лун Линъэр мгновенно покраснела, выдернула руку и опустила голову.

Девочка была застенчивой, и Ху Цзяоцзяо решила больше не дразнить ее. Она сменила воду, вытерла Лун Яо рот, перепачканный слюнями, и повернулась к остальным трем детям. — Вы тоже идите мыть руки.

Все трое одновременно опустили головы и посмотрели на свои грязные лапы. Их щеки порозовели…

Лун Чжун подумал: «Эта злая женщина специально издевается над нами!»

Лун Юй решил: «В следующий раз я помою руки, прежде чем вернуться домой».

Лун Сю вспомнил: «А я не вижу…»

Ху Цзяоцзяо знала, что Лун Сю слепой, поэтому подошла к нему и взяла за руку, чтобы помочь ему умыться.

— Я сам… — Лун Сю смутился и хотел отказаться.

Но Ху Цзяоцзяо крепко держала его руку. — Мама тебе поможет, — сказала она мягко. Она относилась ко всем детям одинаково и не имела предубеждений к Лун Сю, несмотря на то, что он раскрыл ее секрет.

Лун Сю смотрел пустыми глазами в сторону лица Ху Цзяоцзяо. Хотя перед ним все еще была темнота, он словно перестал ее бояться.

Она… намного лучше злой женщины. Если бы она всегда была такой доброй, он мог бы и не раскрывать ее…

Вскоре Ху Цзяоцзяо вытерла ему руки и посмотрела на двух оставшихся детей.

— Я сам помою.

— Мне не нужна твоя фальшивая доброта!

Оба ребенка одновременно заговорили и сами пошли к бочке за водой.

Шестилетние дети из-за недоедания были всего на полголовы выше бочки, и им было трудно черпать воду.

Ху Цзяоцзяо улыбнулась, не стала им мешать и только напомнила: — Мойте хорошенько, а то ужина не получите.

Оба малыша замерли.

Лун Юй немного пожалел, что не дал злой женщине помыть ему руки.

Лун Чжун скрипнул зубами: «Проклятая злая женщина, опять меня обхитрила! Ненавижу ее!»

Помыв руки, пятеро детей уселись в ряд.

Сегодня Ху Цзяоцзяо приготовила стейки. Свежая говядина, обжаренная на сковороде, была ароматной и нежной. Только что снятое с огня мясо шипело, возбуждая аппетит.

Пятеро детей, почуяв запах мяса, невольно сглотнули.

Как же вкусно пахнет! Чистый аромат мяса!

Понимая, что дети не умеют резать стейки, Ху Цзяоцзяо нарезала их, разложила по мискам, полила вкусным соусом и дала им вилки.

Даже в мире зверолюдей нужно поддерживать достойный уровень жизни.

Дети, получив миски, с жадностью набросились на еду. Лун Яо не мог удержать вилку своими маленькими лапками, поэтому просто уткнулся в миску.

Видя, с каким удовольствием едят дети, Ху Цзяоцзяо чувствовала глубокое удовлетворение.

После ужина Ху Цзяоцзяо, как обычно, пошла к реке мыть посуду и развесила выстиранные шкуры сушиться.

Когда она вернулась, дети стелили в хижине сухую траву. Лун Яо радостно кувыркался в траве, не обращая внимания на хмурые лица братьев и сестры.

— Старший брат, мы забрали добычу Сюн Хуа, она обязательно захочет отомстить. Что нам делать, если она снова придет отбирать еду? — с тревогой спросила Лун Линъэр. Семья Сюн Хуа жила недалеко от них, и раньше Сюн Цю часто отнимал у них еду.

— Мы будем есть быстрее, съедим всю добычу, чтобы ей ничего не досталось, — предложил Лун Чжун.

— Столько мяса? Хочешь лопнуть? — резко спросил Лун Сю.

— А ты что предлагаешь? — раздраженно встал Лун Чжун.

Лун Юй положил руку ему на плечо. — Злая женщина сказала, что знает, как справиться с Сюн Хуа. Посмотрим, что она сделает.

— Что она может сделать? Поверить ей — все равно что поверить, что младший сразу обратится! — фыркнул Лун Чжун, недовольно поморщившись.

— Ао? — Кувыркающийся Лун Яо поднял голову и заморгал красными глазами. Ему показалось, что его зовут?

— Не твое дело, иди играй, — нахмурился Лун Чжун и оттолкнул его голову.

Войдя в хижину, Ху Цзяоцзяо увидела, как дети, склонив головы, о чем-то шепчутся. Когда она появилась, в комнате сразу стало тихо.

Ху Цзяоцзяо усмехнулась. Разве эти малыши не знают, что у зверолюдей острый слух? Она слышала их разговор еще у входа.

— Дети, мне нужно вам кое-что сказать.

Все дети посмотрели на нее.

— Сюн Хуа разрушила наш дом. Хотите отомстить? — с улыбкой спросила Ху Цзяоцзяо.

Услышав слово «месть», дети навострили уши.

Лун Линъэр первая кивнула и звонко ответила: — Да! Мама, но как мы отомстим? Мы не можем победить семью Сюн Хуа, а злая женщина такая худенькая, может только пугать их ножом. Если начнется драка, ее одним ударом убьют.

— Око за око, зуб за зуб!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Око за око: готовимся к контратаке

Настройки


Сообщение