Ху Цзяоцзяо обеспокоенно искала детей и наконец нашла их под деревом за хижиной.
В холодном лунном свете несколько худеньких детей жались друг к другу, пытаясь согреться. У Ху Цзяоцзяо сжалось сердце.
Она поспешила к ним.
— Почему вы здесь? Пойдемте, пора спать в доме.
Дети вздрогнули, услышав голос Ху Цзяоцзяо, и испуганно посмотрели на нее.
Почему она пришла?
Неужели вкусный ужин был лишь приманкой, и теперь она собирается отвести их обратно и наказать?
Видя страх в глазах детей, Ху Цзяоцзяо вспомнила.
Прежняя хозяйка тела считала детей обузой, потомством ненавистного Лун Мо. Им не разрешалось даже приближаться к дому, не то что спать в нем, иначе их ждало суровое наказание.
Дети жили как сироты, даже хуже сирот!
Ху Цзяоцзяо стало жаль их. Зная, что они ее боятся, она мягко улыбнулась и ласково сказала: — Я просто хотела позвать вас спать в дом. На улице холодно, вы можете заболеть.
Хотя зверолюди от природы крепкие, дети были истощены и гораздо слабее других детенышей. Осень уже наступила, и спать на улице было опасно для их здоровья.
На этот раз Ху Цзяоцзяо не собиралась им потакать.
Лун Юй, защищая братьев и сестер, встал перед ними, готовый дать отпор. — Мы будем спать здесь. Уходи.
Этот маленький хитрец, поев ее еды, тут же отвернулся от нее.
Ху Цзяоцзяо вздохнула и, посмотрев на детей за спиной Лун Юя, решила попробовать соблазнить их едой.
— Линъэр, пойдем со мной. Завтра утром я приготовлю вам еще что-нибудь вкусненькое.
С Лун Яо она не могла договориться, поэтому обратилась к Лун Линъэр.
— Правда? — Лун Линъэр облизала губы, вспоминая ароматное мясо.
Неужели завтра она снова сможет поесть такую вкуснятину?
— Конечно. Я держу свое слово. Если будете меня слушаться, я буду готовить вам вкусные блюда каждый день, — терпеливо уговаривала ее Ху Цзяоцзяо.
Каждый день!
Значит, им больше не придется голодать!
Темные глазки Лун Линъэр заблестели от предвкушения.
— А ты больше не будешь нас бить?
— Я не буду вас бить. Раньше я была неправа. Я больше никогда вас не трону, обещаю! — твердо ответила Ху Цзяоцзяо.
— Тогда поклянись именем Бога Зверей! — Лун Линъэр, самая смышленая из пятерых, решила поторговаться.
Зверолюди обычно не решались клясться именем Бога Зверей, ведь за нарушение клятвы следовало божественное наказание.
Ху Цзяоцзяо знала об этом, но без колебаний выполнила ее просьбу. Подняв правую руку и выставив четыре пальца, она произнесла:
— Хорошо. Клянусь именем Бога Зверей, что больше никогда не трону вас. Пусть меня постигнет ужасная смерть, если я нарушу свою клятву.
Глаза детей засияли.
Злая самка действительно поклялась!
Отлично! Если она посмеет их ударить, то ей конец!
— Старший брат, давай поверим ей, — тихо сказала Лун Линъэр, тронув Лун Юя за руку.
В худшем случае их ждет очередное наказание, но за нарушение клятвы умрет она. Ради еды Лун Линъэр была готова рискнуть.
Лун Юй, посмотрев на своих худых как скелеты братьев и сестер, кивнул.
— Хорошо, — сказал он, обращаясь к Ху Цзяоцзяо. — Мы пойдем.
Обрадованная согласием детей, Ху Цзяоцзяо направилась к ним.
Когда она подошла ближе, дети напряглись и замерли.
Ху Цзяоцзяо наклонилась, взяла на руки свернувшегося калачиком Лун Яо и пошла к хижине.
— Пойдемте домой спать.
Лун Яо в звериной форме, чувствуя тепло ее рук, не сопротивлялся, а наоборот, прижался к ней и, удобно устроившись, закрыл глаза.
Четверо детей с тревогой смотрели ей вслед. Увидев, что она не собирается менять своего решения, они робко последовали за ней.
Последний кусок шкуры Ху Цзяоцзяо разрезала на одежду для детей, поэтому в хижине осталась только одна кровать из травы.
Ху Цзяоцзяо уложила детей на свою постель, а сама принесла охапку сухой травы и устроилась спать у входа.
Пятеро детей с удивлением смотрели на нее.
Неужели злая самка отдала им свою кровать?
— Старший брат, она что, головой ударилась? Она отдала нам свою кровать…
— Не знаю. Не стоит ей доверять.
— Точно! Злая самка — лиса, а лисы хитрые. Нельзя ей верить!
— Третий брат, но ты ведь тоже лис…
— В любом случае, она плохая. Она должна умереть.
Дети, решив, что Ху Цзяоцзяо уснула, тихо переговаривались.
Ху Цзяоцзяо, еще не до конца уснувшая, услышала их шепот и грустно улыбнулась.
Что ж, у нее еще будет время завоевать их доверие.
Теперь у нее есть золотой палец — бездонное пространство с триллионом припасов. Она не верила, что не сможет подружиться с этими детьми!
Ху Цзяоцзяо решила, что пока главный злодей не вернулся, она постарается расположить к себе детей. Даже если ей не удастся предотвратить его падение во тьму, по крайней мере, у нее будут союзники, и ее смерть не будет слишком ужасной.
Детский лепет действовал как колыбельная. Уставшая после долгого дня Ху Цзяоцзяо наконец уснула.
Рано утром Ху Цзяоцзяо разбудил грохот.
Едва открыв глаза, она услышала за дверью гневные крики:
— Мелкие выродки! Это вы избили моего Сюн Цю и разбили ему голову! Я вам сегодня задам!
— Ублюдки без матери! Как смеете обижать моего Сюн Цю?! Я вас всех убью!
Ху Цзяоцзяо нахмурилась.
Кто это шумит у нее под дверью?
Встав с постели, она заметила, что детей нет в хижине. Сердце екнуло. Выйдя наружу, она увидела, как толстая самка схватила Лун Линъэр за волосы и трясла ее.
Хвост Лун Яо был прижат ногой самки, и он извивался от боли.
Остальные трое детей пытались ударить самку, но их маленькие кулачки лишь щекотали ее. Она отмахнулась от них, как от назойливых мух, и дети упали, испачкавшись в пыли.
Аккуратно сложенные дрова были разбросаны по двору.
Даже в плетне из веток зияла большая дыра.
Ху Цзяоцзяо охватила ярость.
— Жирная тварь! Прекрати! Попробуй только тронуть моих детей!
Крикнув, она бросилась к самке, схватила ее за волосы и потянула назад.
Ху Цзяоцзяо, будучи лисой, не обладала большой силой, но внезапная атака застала самку врасплох. Казалось, ее скальп вот-вот оторвется.
— Ай! Больно! Отпусти, мерзавка! — закричала самка, размахивая руками, пытаясь поцарапать лицо Ху Цзяоцзяо.
Ху Цзяоцзяо стояла у нее за спиной, не давая ей дотянуться до себя. Она еще сильнее дернула за волосы и с силой прижала голову самки к земле.
— Как ты смеешь трогать моих детей?! Я тебя убью, жирная тварь! Твой отпрыск — ублюдок, да и вся твоя семейка — сборище ублюдков! — кричала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|