Глава 15. Дом разрушен, детям негде жить

— Толстуха, я не позволю тебе забрать добычу!

Лун Чжун и Лун Линъэр тоже вцепились в ноги Сюн Чжуана, изо всех сил сопротивляясь.

— Что ты стоишь? Не можешь справиться с несколькими слабаками? — Услышав "толстуха", Сюн Хуа разозлилась.

Сюн Чжуан, очевидно, был задет. Ему стало стыдно.

Мышцы на его теле вздулись, он схватил вцепившегося в его руку Лун Юя и поднял его, а Лун Линъэр и Лун Чжун, вцепившиеся в его ноги, потащились по земле.

Но никто из детей не отпускал его.

Хоу Сяотяо украл добычу, и злая самка так разозлилась. Если они потеряют добычу, злая самка точно их побьет.

— Какой же ты бесполезный! Я сама разберусь, — выругалась Сюн Хуа, видя, что Сюн Чжуан все еще возится с детьми.

Она схватила Лун Линъэр и Лун Чжуна за волосы, пытаясь оторвать их от ног Сюн Чжуана.

— Ай…

Дети задрожали от боли, но продолжали крепко держаться за ноги, не отпуская.

Сюн Хуа рассвирепела, отпустила волосы, схватила с земли большой камень и бросила его в хижину.

— Ах вы, мелкие паршивцы! Не хотите отпускать, да? Я разнесу этот проклятый дом, и посмотрим, что вы тогда будете делать!

Хижина и так еле держалась, а после такого удара в ней быстро появилось несколько дыр.

— Толстуха, остановись! Не смей ломать наш дом! Остановись! — глаза Лун Линъэр расширились, она вскочила с земли, пытаясь остановить летящие камни.

К счастью, Лун Чжун среагировал быстро и повалил ее на землю.

Камень весом в несколько десятков фунтов пролетел над ее головой. Если бы он замешкался хоть на секунду, Лун Линъэр была бы мертва.

— Линъэр, ты что, жить надоело?! — сердито отругал ее Лун Чжун.

— Но это же наш дом! У нас больше не будет дома! У-у-у… — после окрика Лун Чжуна слезы хлынули из глаз Лун Линъэр, как бусины с порванной нити.

— Чего ревешь? Злая самка все равно не пускала нас спать внутрь. Нет дома, и ладно, — стиснув зубы, сказал Лун Чжун с выражением отвращения на лице.

Он неуклюже вытер слезы Лун Линъэр.

Хотя он и говорил так, другая его рука была сжата в кулак, ногти впивались в ладонь.

Они и так были детьми без дома, а теперь, когда и хижины не стало, им действительно некуда возвращаться…

Сюн Чжуан отшвырнул Лун Юя, и тот тяжело упал на землю.

— Старший брат… — Лун Сю, ориентируясь по звуку, на ощупь подошел к нему и помог подняться.

Как бы дети ни сопротивлялись, им оставалось лишь беспомощно смотреть, как двое здоровенных зверолюдей ломают их дом и забирают добычу.

Ху Цзяоцзяо возвращалась домой.

Издалека она услышала крики Сюн Хуа и плач детей, доносившиеся со стороны хижины.

Она встревожилась и побежала обратно.

Вернувшись к хижине, она увидела, что Сюн Хуа и незнакомый самец тащат добычу и бросают камни в ветхую хижину.

Половина хижины уже обрушилась, а другая половина еле держалась.

Дети, покрытые пылью, были отброшены в сторону.

Глаза Лун Линъэр распухли от слез, она крепко сжимала руку Лун Чжуна, и в ее глазах читалась ненависть.

Остальные дети были не в лучшем состоянии. Как затравленные волчата, они были загнаны в угол, слезы блестели в их глазах, но они сдерживались, чтобы не заплакать.

Увидев это, Ху Цзяоцзяо пришла в ярость. Ей казалось, что у нее пар пойдет из ушей от злости.

— Остановитесь!

Ху Цзяоцзяо первым делом подбежала к детям. — Вы не ушиблись?

Половина дома обрушилась, она боялась, что дети пострадали.

Услышав ее, дети промолчали.

Только Лун Линъэр, всхлипывая, с красными глазами и покусывая губы, сказала: — Мама, с нами все в порядке, но они… они хотят забрать папину добычу и сломали дом…

Дети никогда не знали тепла домашнего очага. Эта ветхая хижина была всем, что они знали о доме.

Теперь, когда дом был разрушен, казалось, что и их представление о доме разбилось вдребезги.

— Все хорошо, мама здесь, Линъэр, не бойся. Если дом разрушен, мама построит новый…

Ху Цзяоцзяо была вне себя от ярости, но все же успокаивала Лун Линъэр мягким голосом.

— Мама не позволит им забрать добычу. Мама защитит вас, и никто больше не посмеет вас обидеть!

Слова Ху Цзяоцзяо, казалось, постепенно успокоили Лун Линъэр, и ее всхлипы стали тише.

Она закусила потрескавшиеся губы и украдкой подняла глаза, осторожно глядя на Ху Цзяоцзяо.

Она действительно… защитит их?

Раньше никто никогда не говорил, что защитит их…

Даже папа говорил им, что только если они сами станут сильными, то смогут защитить себя. Иначе их всегда будут обижать.

Почему-то, глядя на решительный взгляд Ху Цзяоцзяо, Лун Линъэр впервые не усомнилась в ее словах.

Услышав голос Ху Цзяоцзяо, Сюн Хуа обернулась.

Увидев Ху Цзяоцзяо, она самодовольно улыбнулась.

— Ху Цзяоцзяо, я уж думала, ты как трусливая черепаха спряталась. Что, теперь осмелилась выйти? Готова кланяться мне в ноги и просить прощения?

— Даже если ты будешь кланяться, это не поможет. Эта добыча теперь моя. Кто велел тебе выдирать мне волосы? Считай это компенсацией.

Сюн Хуа отряхнула руки от пыли, подняла ногу белого лиса и вызывающе посмотрела на Ху Цзяоцзяо.

— Сюн Чжуан, пошли.

Сюн Чжуан взвалил на спину тушу быка, взял в руки оставшиеся две туши и послушно направился к выходу.

— Стойте! Разрушили мой дом и думаете, что так просто уйдете?

Ху Цзяоцзяо гневно встала. Ее соблазнительные лисьи глаза были полны ярости.

— Мама… — Лун Линъэр потянула Ху Цзяоцзяо за край одежды, в ее голосе слышалось беспокойство.

Сможет ли злая самка справиться с двумя зверолюдьми?

— Не бойся, подожди, пока мама их проучит, — Ху Цзяоцзяо опустила голову и нежно улыбнулась Лун Линъэр.

Сюн Хуа явно не ожидала, что Ху Цзяоцзяо посмеет ей возразить.

Раньше, когда она приходила с партнером, Ху Цзяоцзяо всегда пряталась и молчала.

— Что с того, что я разрушила твой дом? Захотела и разрушила! Что ты мне сделаешь? Если такая смелая, иди и разрушь мой дом!

Сюн Хуа самодовольно ухмылялась, не обращая внимания на слова Ху Цзяоцзяо.

В глазах Ху Цзяоцзяо мелькнул зловещий огонек.

А ведь это хорошая идея.

Но сейчас важнее другое.

— Оставьте добычу и уходите, — взгляд Ху Цзяоцзяо был прикован к быку на спине Сюн Чжуана.

Хотя в ее пространстве было полно еды, она не хотела видеть самодовольное лицо Сюн Хуа.

Даже если эта еда сгниет, она не отдаст ее этой самке.

— Ху Цзяоцзяо, ты кто такая, чтобы указывать мне? Если такая смелая, иди и отбери! Слабачка.

Сюн Хуа расхохоталась, глядя на нее с презрением.

— Если хотите забрать добычу, то можете…

Глаза Ху Цзяоцзяо похолодели, она незаметно достала из-за спины кухонный нож.

— Пошли, будем есть мясо дома.

Сюн Хуа махнула своей толстой рукой, игнорируя слова Ху Цзяоцзяо, и вместе с Сюн Чжуаном развернулась, собираясь уходить.

Дети, слыша мягкий и неубедительный голос Ху Цзяоцзяо, почувствовали к ней еще большее отвращение.

Она все такая же трусиха. Перед лицом издевательств она всегда такая же безвольная.

Лун Линъэр молча закрыла лицо руками. Как она могла поверить, что злая самка сможет вернуть добычу…

Она только дома храбрая, дальше слов дело не идет.

Как она посмеет отбирать добычу у Сюн Хуа?

Видя, что они развернулись, Ху Цзяоцзяо внезапно бросилась вперед. Правой рукой она сжимала нож, а левой схватила Сюн Хуа за волосы.

В следующее мгновение сверкнул холодный свет, и острое лезвие ножа оказалось у горла Сюн Хуа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Дом разрушен, детям негде жить

Настройки


Сообщение