Глава 13. Спать с твоей партнершей, бить твоих детей

Ху Цзяоцзяо нахмурилась.

Она знала, что прежняя Ху Цзяоцзяо плохо обращалась с детьми, но это не оправдывало воровство Хоу Сяотяо. К тому же, теперь это тело принадлежало ей, и если она не поставит Хоу Сяотяо на место, другие зверолюди из племени будут продолжать издеваться над ней, как и над прежней хозяйкой тела.

— Лун Мо — мой партнер. Я родила ему пятерых детей. Его добыча должна принадлежать мне. Неужели она должна идти твоей партнерше? Или, может быть, твоя партнерша тоже родила ему детей? — парировала Ху Цзяоцзяо.

Хоу Сяотяо покраснел и не смог вымолвить ни слова.

— Что ты застыл? Быстро неси добычу Лун Мо! — грозно потребовала Ху Цзяоцзяо, уперев руки в бока. Однако ее миловидное лицо не выглядело таким же суровым, как у прежней хозяйки тела, и в ее голосе слышалась скорее игривость, чем злость.

— Я уже отнес добычу домой. Я не отдам ее тебе, — упрямо заявил Хоу Сяотяо, отворачиваясь.

— Ну что ж, тогда, когда Лун Мо вернется, я отправлю его жить к тебе. Пусть спит с твоей партнершей и воспитывает твоих детей. Раз уж его добыча кормит твою семью, пусть он живет с вами! — с саркастической улыбкой произнесла Ху Цзяоцзяо.

На ее лице читалось безразличие, словно она говорила: «Если ты готов принять Лун Мо, можешь забрать себе все это мясо».

— Нет! Так не пойдет! — взревел Хоу Сяотяо.

Почему его партнерша должна спать с Лун Мо? Какая бесстыжая самка! Она готова отдать своего партнера другой!

— Почему не пойдет? Ты же не можешь охотиться. Пусть Лун Мо поможет тебе прокормить твою партнершу и детей. Разве это не прекрасно? — Ху Цзяоцзяо приподняла бровь.

— Решено! Я сейчас же пойду к Лун Мо и скажу ему, чтобы он вернулся в племя и поселился у тебя, — заявила она и направилась к выходу.

— Нет, нет, нет! Подожди! Я сейчас же верну добычу! Только не ходи к нему! — Хоу Сяотяо испугался. Он понял, что такая упрямая самка, как Ху Цзяоцзяо, не бросает слов на ветер.

Лун Мо был известным неудачником и проклятием племени. Все зверолюди избегали его. Одна мысль о том, что Лун Мо поселится у него, приводила Хоу Сяотяо в ужас.

Не дожидаясь ответа Ху Цзяоцзяо, он схватил добычу и бросился бежать, словно боясь, что она передумает.

Глядя ему вслед, Ху Цзяоцзяо усмехнулась. «Ну и ну, тягаться со мной? Я прожила две жизни!»

Дети, слышавшие их разговор, стояли рядом с недовольными и сердитыми лицами. Раньше они считали Хоу Сяотяо хорошим. Другие зверолюди сторонились их, обзывали их «ублюдками» и «неудачниками», и только Хоу Сяотяо тайком приносил им еду, спасая от голода.

И вот теперь оказалось, что он воровал их еду! А они считали его другом!

Лун Линъэр нервно теребила свою юбку из шкуры, вспоминая разговор Ху Цзяоцзяо с Хоу Сяотяо, и робко спросила:

— Мама, ты бросишь папу?

Только брошенные самцы могли искать новую партнершу. Злая самка только недавно стала хорошей, и она еще не успела насладиться материнской любовью. Если папу бросят, ей придется жить с ним в лесу. Хотя она очень любила своего папу-охотника, ей не хотелось жить в опасном лесу.

— Даже если она бросит папу, его никто не возьмет. Чего ты боишься? Его добыча все равно будет нашей, — заметил Лун Чжун, словно прочитав ее мысли.

— О, ну тогда ладно… — Лун Линъэр облегченно вздохнула, прижав руку к груди.

Дети не дали Ху Цзяоцзяо возможности ответить.

Ху Цзяоцзяо чуть не подавилась. «Вот уж действительно, достойные сыновья главного злодея…»

— Я не брошу вашего папу. Так же, как я никогда не брошу вас. Мы всегда будем семьей, — серьезно пообещала она.

Еще чего! В книге прежняя Ху Цзяоцзяо бросила детей и сбежала, когда Лун Мо все отвергли. Именно это и стало причиной того, что, погрузившись во тьму, он в первую очередь расправился с ней. Она не собиралась повторять ее ошибок.

— Лгунья, — холодно перебил ее Лун Чжун, как всегда, не скрывая своего недовольства. — Ты не пускаешь папу домой, потому что презираешь его. И еще пытаешься нам врать.

Ху Цзяоцзяо потеряла дар речи. Слишком умные дети — это тоже проблема.

— Наш дом слишком маленький. Вашему папе негде будет жить. Когда я построю большой дом, он вернется.

Она действительно так планировала.

Услышав ее слова, Лун Чжун помрачнел еще больше, словно она выставила его дураком.

— Обманщица! Ты не умеешь строить дома!

Эта злая самка раньше только и делала, что била их, а теперь еще и постоянно врет. Она точно не изменится к лучшему.

— Откуда ты знаешь, что я не умею строить дома? — приподняла бровь Ху Цзяоцзяо.

Внезапно ей показалось, что этот ребенок довольно милый. Конечно, если бы он не пытался постоянно настроить братьев и сестер против нее, он был бы еще милее.

— Ты никогда раньше не строила дома, — возмущенно ответил Лун Чжун, самый вспыльчивый из пятерых детей.

— Я и раньше не готовила вам еду, но вчера же приготовила?

Ху Цзяоцзяо с улыбкой поддразнивала его.

— Ты! Все равно ты лжешь! — не найдя, что ответить, Лун Чжун сердито отвернулся.

Ху Цзяоцзяо еле сдержала смех. Нельзя больше дразнить малыша, иначе он лопнет, как воздушный шарик.

Пока она препиралась с Лун Чжуном, Хоу Сяотяо вернулся, принеся еще несколько туш. Ху Цзяоцзяо посмотрела вниз: черный бык весом более трехсот цзиней (примерно 150 кг), два взрослых пятнистых оленя и белая лиса.

Бык и олени были убиты выстрелом в голову. Раны были ровными, без единой капли крови на шкуре. Это говорило о том, насколько силен перфекционизм Лун Мо.

Ее взгляд упал на белую лису с наполовину разрубленной головой и сломанными лапами.

Ху Цзяоцзяо была уверена, что Лун Мо сделал это специально.

Увидев такую богатую добычу, дети радостно заблестели глазами. Оказывается, папа прислал им так много мяса! Теперь они больше не будут голодать!

— И это все? — нахмурилась Ху Цзяоцзяо.

В книге было написано, что Лун Мо каждые полмесяца присылал более десятка туш. Хоу Сяотяо явно присвоил себе часть добычи и пытался ее обмануть.

— Ты сколько добычи папы спрятал? — мрачно спросил Лун Юй, глядя на Хоу Сяотяо. Он был уверен, что у Ху Цзяоцзяо есть основания для недовольства. Если она говорит, что что-то не так, значит, так оно и есть.

— Я принес все, что было! Что тебе еще нужно? Хочешь, обыщи мой дом! — сердито ответил Хоу Сяотяо, глядя на Ху Цзяоцзяо и Лун Юя.

Сказав это, он развернулся и ушел. Видя его возмущение, Ху Цзяоцзяо засомневалась. Похоже, он не лжет. Но где же тогда остальная добыча Лун Мо?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Спать с твоей партнершей, бить твоих детей

Настройки


Сообщение