Ли Куй обернулся, в его глазах блеснули искорки. Резко напрягая руки, он метнул каменные гири с плеч. Они просвистели в воздухе, словно стрелы, и с глухим стуком упали в углу площадки, ровно и аккуратно, будто их специально там разместили, а не бросили с нескольких метров.
— Мясо! — радостно закричал Ли Цюань, прыгая от восторга, как ребенок в праздник.
Ли Куй не мог выносить эти восторги. Ли Цюань был на три-четыре года старше его и уже считался взрослым. Особенно учитывая его почти двухметровый рост. Видеть, как он скачет перед ним, словно маленький ребенок, было невыносимо. Ли Куй направился к обрыву на краю деревни и в мгновение ока скрылся из виду.
Навстречу ему неслись камни и кусты. Выбрав момент, он схватился за выступ на отвесной скале. Быстро падающее тело на мгновение замерло, а затем снова продолжило спуск. Он ловко отталкивался ногами от камней, цеплялся за кусты и выступы, и вскоре оказался на дне ущелья.
Обрыв был не таким уж высоким, всего метров двадцать пять. Поначалу Ли Куй боялся прыгать с него, но однажды случайно обнаружил, что благодаря своей невероятной силе и цепкости может использовать неровности скалы, чтобы замедлить падение. Вскоре это стало его фирменным способом покидать деревню. Весь процесс, хоть и быстрый, выглядел ловко и лихо, с оттенком бесшабашности.
Особенно ему нравилось то волнующее чувство свободного падения.
Что касается Ли Цюаня, то он, словно ящерица, прилипал к скале. Пусть и не так лихо, как Ли Куй, но с поразительной ловкостью.
Это заставило Ли Куя посмотреть на своего односельчанина другими глазами. Если бы Ли Цюань не был простаком, в мире боевых искусств наверняка появился бы новый мастер.
Желтолицый чумной бог — Ли Цюань.
При этой мысли Ли Куя охватило веселье, и он не смог сдержать улыбки.
Спустившись, они, не говоря ни слова, побежали по лесной тропинке. Вернувшись домой взмокшие от бега, Ли Куй с сожалением сообщил матери: — Матушка, сегодня без добычи.
— Не беда, — ответила Чжанши. — На охоте не каждый день удача. Кстати, приходил староста, просил передать. Молодежи, достигшей совершеннолетия, пора подумать о будущем ремесле. Деревня собирает деньги, чтобы купить одному из юношей место помощника констебля. Но место только одно. Ты должен пойти и добиться этой должности! Пусть все в округе знают, что семья Лао У на подъеме.
Разве должность помощника констебля — это такой уж успех?
Ли Куй так не считал. Он не только не стремился к этой должности, но и презирал ее. Ведь это была одна из немногих должностей в уезде, которую могли занимать бывшие преступники, и ее статус был весьма низок.
Чжанши, будучи простой крестьянкой, не видела дальше своего носа, но должность помощника констебля в деревне вызывала всеобщую зависть, поэтому она уговаривала Ли Куя обязательно получить это место.
— Матушка, я не хочу, — нахмурился Ли Куй.
— Что? Непутевый ребенок! Даже помощником констебля не хочешь быть! Кем же ты тогда хочешь стать? — Чжанши в гневе огляделась по сторонам, ища подходящий предмет, чтобы проучить Ли Куя.
Ли Цюань, стоявший рядом, с глупой улыбкой протянул ей кочергу, которой играл. Чжанши хотела было похвалить Ли Цюаня, но, увидев, что он дал ей, с недоумением посмотрела на него. Она хотела лишь слегка припугнуть Ли Куя, чтобы образумить его, а не убить. Это же был ее родной сын! Несколько месяцев назад она чуть не сошла с ума от тяжелой болезни. Поворчав себе под нос, она бросила кочергу в кучу хвороста, нашла тонкую ветку, не толще пальца, и начала хлестать ею Ли Куя.
Ли Куй притворился, что ему больно, и закричал: — Матушка, больно! Очень больно! Убьешь!
На самом деле, даже кочерга, если бы не задела его крюком, вряд ли причинила бы ему боль. Это было все равно что щекотать.
Чжанши, вероятно, понимала, что ей не справиться с младшим сыном, поэтому бросила ветку на землю, села и заголосила: — Горе мне! Всю жизнь растила вас двоих, а ни один не хочет порадовать мать! Муженек мой! Ты ушел на тот свет, оставив меня страдать! Бедная я, несчастная!
— Давай еще! — глупо кричал Ли Цюань, хлопая в ладоши.
Чжанши больше десяти лет жила вдовой, и если бы не ее бойкий характер, она вряд ли смогла бы вырастить двух сыновей. Ее прервали на самом интересном месте, да еще и подбадривали, словно на представлении. Она сердито посмотрела на Ли Цюаня, но, увидев его невинное лицо, не смогла сдержать смеха. — Ли Цюань! Не играй с этим простаком. Сам станешь таким же. В деревне тебя и так зовут Большим простаком, а Ли Куй — Вторым. Ты хоть немного соображаешь? А твой старший брат, хоть и уехал учиться ремеслу, но он не глупый, просто немного трусливый…
(Нет комментариев)
|
|
|
|