Глава 6. Слепая материнская любовь (Часть 1)

Линчжи Шанжэнь — так звали учителя Ли Куя.

Хотя земли Цилу издавна славились своими воинственными нравами, и в большинстве районов существовали традиции боевых искусств, одно дело — просто практиковать, и совсем другое — достичь мастерства, достаточного для странствий по Поднебесной. Для этого требовался опытный наставник.

В Байчжанцунь тоже существовали традиции боевых искусств, но в деревне было только два человека, которые действительно в них разбирались. Один из них — Ли Цюань, который, к сожалению, повредил рассудок и стал слабоумным. Его боевые навыки колебались от нуля до ста, но большую часть времени оставались на нуле. В обычной жизни он был практически безобиден.

Однако если у Ли Цюаня в руках оказывался кусок мяса, и он, вдыхая его аромат, хотел съесть, но жалел с ним расстаться, горе тому, кто осмеливался встать у него на пути и попытаться отнять мясо. В такие моменты его сила мгновенно возрастала до ста, а иногда даже превышала двести.

Таким был этот простодушный человек: жил просто и радовался мелочам.

Второй мастер боевых искусств — Ли Куй.

Если бы не боевые навыки Ли Куя, Старейшина вряд ли стал бы хлопотать о его назначении на должность полицейского.

Мастерство Ли Куя было выдающимся даже среди военачальников. Особенно выделялось его владение парными топорами — редким и необычным оружием. Такой стиль боя требовал недюжинной физической подготовки, проницательности, таланта и силы. Он сочетал в себе ловкость и хитрость движений с мощью и яростью ударов. С оружием в руках Ли Куй выглядел как настоящий мастер, способный справиться с любым противником. Рядовые бойцы были для него лишь легкой добычей.

Ли Куй впервые услышал о Линчжи Шанжэне от односельчан, которые считали его заслуживающим доверия. Однако Старейшина утверждал обратное.

Это заставило Ли Куя еще больше волноваться перед предстоящей встречей с учителем.

Дважды Линчжи Шанжэнь оставлял у его окна знак, приглашая на встречу.

В первый раз Ли Куй не смог прийти. Тогда он еще не оправился от болезни и с трудом передвигался, поэтому не рискнул покидать деревню. Но последнее приглашение заставило его почувствовать, что время не ждет.

Был ли его учитель хорошим человеком?

Ли Куй опасался, что Старейшина прав, и Линчжи Шанжэнь скрывает какую-то тайну, возможно, даже темное прошлое.

К тому же, учитель, воспитавший такого грубияна, как Ли Куй, вряд ли был праведником. Скорее всего, за его плечами были темные дела.

К удивлению Ли Куя, Старейшина признался, что брал у Линчжи Шанжэня деньги, своего рода плату за защиту. Старик был довольно смелым, раз осмелился брать деньги у человека, которого считал злодеем.

Храм Байлинмяо много лет стоял заброшенным, и внезапное появление там Линчжи Шанжэня могло привлечь внимание властей. Чтобы избежать вопросов, он дал Третьему дядюшке немного денег, а четыре года назад даже взял Ли Цюаня в ученики. Но потом все изменилось.

Ли Цюань тяжело заболел, а жители горных деревень не могли позволить себе лечение. Старейшина вспоминал, как Линчжи Шанжэнь однажды навестил больного Ли Цюаня, осмотрел его и, бросив лишь одну фразу, ушел: "Тому, кому суждено жить, суждено жить, а тому, кому суждено умереть, не стоит цепляться за жизнь".

Эти слова звучали обескураживающе. Казалось, что простая болезнь — это уже приговор.

Вероятно, именно тогда Старейшина начал испытывать неприязнь к Линчжи Шанжэню. Ведь Ли Цюань был ему дорог, он возлагал на него большие надежды. Кроме того, Старейшина подозревал, что внезапная болезнь Ли Цюаня как-то связана с техниками, которым его обучал Линчжи Шанжэнь. Но доказать это было невозможно, и дело замяли.

Поэтому, когда заболел Ли Куй, Старейшина запретил сообщать об этом Линчжи Шанжэню. Полмесяца Ли Куй провел в постели, борясь с болезнью. Если бы он не выкарабкался, то, вероятно, подтвердил бы слова учителя: "Тому, кому суждено умереть, не стоит цепляться за жизнь".

К счастью, Ли Куй поправился.

Более того, в отличие от Ли Цюаня, его разум не пострадал. Он даже стал спокойнее и перестал досаждать своим сверстникам.

Но эти два случая заставили Старейшину насторожиться. Слишком уж странным казалось это совпадение: Ли Цюань начал учиться у Линчжи Шанжэня и заболел, а затем то же самое случилось с Ли Куем.

Когда совпадений слишком много, они перестают быть случайными.

С этими мыслями Ли Куй и Ли Цюань шли домой по деревенской тропинке. По дороге Ли Куй размышлял о личности своего учителя. Его беспокоила не только скрытность Линчжи Шанжэня, но и то, как бесшумно он появлялся у его дома. Мастера боевых искусств обладают острым слухом и зрением, и ни один шорох не ускользнет от их внимания. Однако Ли Куй дважды не заметил приближения Линчжи Шанжэня. У него самого были отличные инстинкты — то ли дар перерождения, то ли результат тренировок. Он чувствовал даже мышь, пробегающую по стропилам, даже во сне.

Но он не заметил человека, который подошел к его окну на расстояние меньше десяти футов (3 метра) и оставил знак. Это означало, что Линчжи Шанжэнь мог убить его в любой момент, но почему-то не сделал этого.

Нет, он должен встретиться с учителем и выяснить, кто он такой. Даже если их пути разойдутся, Ли Кую нужно быть готовым ко всему.

Вернувшись домой, Ли Куй увидел свою мать, Чжанши, которая выбежала ему навстречу, обойдя стороной Ли Цюаня: — Сынок, когда ты поедешь в уезд на службу?

— Матушка, боюсь, нам нужно еще раз все обсудить.

Чжанши вспылила: — Кто посмел отнять у моего сына место?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Слепая материнская любовь (Часть 1)

Настройки


Сообщение