Жители Байчжанцунь не могли позволить себе расходы на образование. Но отправить кого-нибудь на военную службу или на государственную должность, чтобы стать уважаемым человеком, получающим жалованье от Императора, при удачном стечении обстоятельств и затянув пояса, было возможно. Например, отправить на военную службу: если рядовой солдат станет личным охранником генерала, это уже будет считаться благословением предков, не говоря уже о нереалистичных мечтах о боевых заслугах и продвижении по службе, чтобы стать военным чиновником. Но военное жалованье, на которое можно рассчитывать каждый месяц, тоже было хорошим источником дохода.
Что касается государственной службы, то все было гораздо проще. О службе в областном управлении и мечтать не приходилось, но попасть в уездное управление – уже большая удача.
Староста как раз наладил связи в уездном управлении и добился для деревни места полицейского.
Староста, стоя на каменном возвышении у большого вяза в центре деревни, опирался на посох из дерева зизифуса. Ему было около семидесяти, волосы поседели, лицо покрылось морщинами – в горах люди стареют быстро. Долголетие уже само по себе было благословением небес. С сияющим лицом он объявил всей деревне о своем великом плане: — Односельчане, в этом году нашим детям повезло! Когда я участвовал в совете клана Ли, мне посчастливилось познакомиться с начальником полиции уезда, господином Ли. Изучив родословную, мы обнаружили, что принадлежим к одному поколению.
— Эх… — Семидесятилетний старик, а сколько лет начальнику полиции уезда? Пятьдесят? Сорок? Родство, конечно, притянуто за уши.
Ли Куй зевнул, не обращая особого внимания на слова старосты. Он пришел на собрание клана только потому, что его заставила Чжанши. К счастью, женщинам не разрешалось присутствовать на собраниях, где принимались важные решения клана, так что в ушах не звенело от шума.
Староста окинул взглядом собравшихся и, не увидев никакой реакции, почувствовал безотчетное уныние. Никто не проявил энтузиазма, и это вызвало у него гнев, как будто он заботился о потомках, а они не ценили его усилий. В душе он кричал: — Непутевые! Непутевые потомки!
Особенно, когда его взгляд упал на Ли Куя и Ли Цюаня, его сердце похолодело.
Ладно, если другие не проявляют энтузиазма, но Ли Цюань… Хотя, Ли Цюань – дурачок, и с него взятки гладки. Но Ли Куй? Этот парень хоть и вспыльчивый, но ведь не дурак?
Почему же он не проявляет энтузиазма?
Полицейский! Какая прекрасная должность!
Пусть она и невысокая, и перед чиновниками ты никто, но когда выезжаешь в деревню по делам, разве не получишь один-два гуаня?
Ли Куй не проявлял интереса, и это расстраивало и злило старосту. Он не мог спрыгнуть с каменного возвышения, схватить Ли Куя за ухо и прокричать ему в самое ухо: — Я, старик, унижался перед начальником полиции ради тебя! Во всей деревне только у Ли Куя самые лучшие кулаки и ноги, разве эта должность не для него? А в итоге получается, что я сам себя обманул и зря радовался. А этот субъект делает вид, что ему все равно, и проявляет крайнее нетерпение. Возмутительно!
Однако старосте пришлось продолжать, потому что начальник полиции не стал бы просто так брать на службу неопытного юношу. Нужно было дать взятку, а эта взятка была подарком начальника полиции писарю для налаживания отношений. Старик не мог собрать такую сумму, это было под силу только всей деревне.
— Благодаря моим усилиям, начальник полиции согласился взять одного человека из нашей деревни на должность полицейского, но для этого нужно собрать деньги на взятки. Немного, всего тридцать гуаней. Если все поднапрягутся, или если вся деревня отправится в горы на охоту на кабана, то, возможно, мы сможем собрать нужную сумму…
— Дядя, у меня дома шаром покати, где я возьму такую кучу денег?
— Верно, дядя, это же не маленькая сумма. На эти деньги можно женить сына. А если все зря, то как жалко!
— Дядюшка, хоть зимой кабаны и спускаются с гор, но охота на них очень опасна. Если кто-то пострадает, то кто будет кормильцем семьи?
...
Когда речь зашла о деньгах и усилиях, то, несмотря на то, что староста пользовался в деревне большим авторитетом и уважением, это не помогло. Все жили своей жизнью, и родственные связи не могли заставить людей голодать и страдать.
Старик был так зол, что у него чуть пар из ушей не пошел. К счастью, он был готов к разговору о деньгах, иначе бы точно слег. Но даже так, старик был взбешен, стоя на возвышении и дрожа: — Близорукие вы люди, разве вы не знаете, какую огромную пользу принесет деревне свой полицейский? Разве вы не понимаете, насколько важно для нашей деревни Байчжанцунь иметь своего человека в управе? Каждая семья должна внести свой вклад, никто не должен остаться в стороне. Я первым подам пример: из этих тридцати гуаней я внесу восемь.
— Дядя, восемь гуаней – это далеко не вся сумма, этого недостаточно!
С этими словами старик швырнул свой посох с возвышения в говорившего дядю. Старик был вне себя от ярости: неужели он один должен выложить все тридцать гуаней?
Возможно, в этот момент старик осознал…
Быть старостой – тяжело!
Быть старостой с амбициями – тяжело!
Быть старостой с амбициями, который заботится обо всем клане, – еще тяжелее!
(Нет комментариев)
|
|
|
|