Грохотал гром, проливной дождь лил всю ночь и не прекратился к утру.
Небо было затянуто черными тучами, которые тяжело нависли над городом Сучжоу.
Правитель Цзинь проснулся от грома и больше не мог уснуть.
Ночь была холодной и ветреной. Ветер распахнул резное окно, опрокинул дворцовый светильник у стены, раздался глухой удар.
Свет мгновенно погас, масло разлилось по полу.
Слуга, услышав звук, вошел, чтобы проверить, и, нечаянно наступив на разлитое масло, тут же поскользнулся и сел на пол.
В момент падения слуга поспешно закрыл рот рукой, сдерживая боль, не смея издать ни звука.
Слуга, шедший следом, помог ему подняться и как можно быстрее вывел его из зала, опасаясь разгневать правителя.
Правитель Цзинь сидел за ширмой, пристально глядя на узоры на ней, его лицо менялось.
Красавица на кровати давно проснулась. Глядя на спину Правителя Цзинь, она не смела издать ни звука, осторожно подтянула одеяло и завернулась в него, ее глаза были полны ужаса.
Нрав Правителя Цзинь становился все более вспыльчивым.
Те, кто был рядом с ним, могли быть высечены или даже убиты за малейшую оплошность.
Не так давно одна из наложниц разгневала Правителя Цзинь и тут же была заключена в помещение для наказаний.
Через несколько дней ее выпустили, она была словно увядший цветок, стала бессвязной и впала в безумие.
Красавица понемногу отодвигалась в угол, стараясь держаться как можно дальше от Правителя Цзинь.
Снаружи сверкали молнии и гремел гром, внутри колыхалось пламя светильников.
Слуга поднял дворцовый светильник и снова зажег фитиль.
Тень Правителя Цзинь, отраженная на ширме, показывала его босым, с растрепанными волосами, с налитыми кровью глазами и искаженным, свирепым выражением лица.
Слуга был в ужасе, тут же осознав, что дело плохо.
— Быстро, быстро позовите лекаря, у правителя снова приступ головной болезни...
Не успел он договорить, как раздался чистый звук вынимаемого из ножен длинного меча.
Вспоминая безумие Правителя Цзинь во время приступов, слуги дрожали и обливались потом, но никак не осмеливались бежать из зала.
Они могли лишь максимально сжаться в углу, пытаясь спрятаться.
Шаги эхом отдавались в зале. Правитель Цзинь, держа в руке длинный меч, босой и растрепанный, метался взад-вперед, как дикий зверь.
Красавица, завернувшись в одеяло, скатилась с кровати и, наспех накинув одежду, собиралась бежать из зала.
К сожалению, ей не повезло.
— А!
Раздался крик боли. Длинный меч пронзил плечо красавицы и, не потеряв силы, потащил ее вперед.
Острое лезвие меча вонзилось в деревянный столб, рукоять все еще дрожала.
Красавица была пригвождена к столбу. Кровь потекла из раны, быстро окрасив половину ее тела.
Она постепенно теряла силы, жизнь угасала, словно масло в лампе, глаза потеряли блеск, она стала умирающей.
Правитель Цзинь отступил на несколько шагов, схватился за голову и издал рев, на лбу вздулись вены.
За дверью послышались шаги. Слуга вернулся, а за ним шел лекарь, служивший во дворце.
Они прошли через дворцовые покои под дождем, их одежды и головные уборы промокли.
Только сундук с лекарствами лекарь крепко прижимал к груди, он не промок ни на йоту.
Услышав рев из зала, слуга и лекарь одновременно остановились.
Видя симптомы приступов Правителя Цзинь уже несколько раз, они все равно не могли унять страх в своих сердцах.
— Почему у правителя снова приступ головной болезни?
— Вероятно, он проснулся посреди ночи и простудился.
Слуга не смел говорить больше и торопил лекаря быстрее войти.
Дверь зала распахнулась. Сильный запах крови, смешанный с благовониями, ударил в лицо, к нему примешивался запах лампового масла, образуя странную смесь, которая непрерывно раздражала носовые ходы.
Лекарь переступил порог и быстро пал ниц.
Не смея смотреть на раненую красавицу, он коснулся лбом земли и дрожащим голосом сказал: — Правитель, я принес лекарство.
У Правителя Цзинь ужасно болела голова, он был так раздражен, что ударил мечом человека.
Он пошатнулся и бросился к лекарю, его налитые кровью глаза пристально смотрели на него, словно у кровожадного зверя.
— Лекарство!
Его голос был хриплым, словно скрежет песка.
Лекарь дрожащей рукой открыл сундук с лекарствами, взял нефритовый флакон и поднял его обеими руками над головой.
Правитель Цзинь выхватил нефритовый флакон, снял пробку и перевернул его, высыпая содержимое в рот.
Во флаконе были не пилюли и не отвар, а серовато-белый порошок.
Порошок был сухим и горьким на вкус, но он эффективно снимал боль и успокаивал Правителя Цзинь.
— Кхе-кхе...
Порошок попал в рот, Правитель Цзинь случайно подавился и закашлялся.
Слуга быстро подал теплую воду, почтительно протянув ее Правителю Цзинь. Его взгляд был постоянно опущен, он смотрел только на босые ноги Правителя Цзинь.
С самого начала лекарь не поднимал головы, оставался в почтительной позе ниц и не произнес ни лишнего слова.
Правитель Цзинь принял лекарство и теплую воду, и симптомы головной боли постепенно ослабли.
Он начал приходить в себя. Его взгляд скользнул по залу. Увидев красавицу, висевшую на волоске от смерти, он не проявил ни малейшего сострадания, повернулся к ширме и снова лег на кровать.
За ширмой больше не раздавалось звуков, лекарь на коленях вышел из зала.
Слуга помог раненой красавице подняться, передал ее лекарю для оказания первой помощи, а затем отправил ее в дворцовый двор в западной части.
Еще несколько слуг принесли чистую воду, быстро вымыли пол и деревянный столб, положили новое благовоние в курильницу, чтобы в зале не осталось ни малейшего запаха крови.
Слуги действовали умело, словно делали это тысячи раз.
Менее чем через четверть часа комната была как новая.
За исключением следов меча на столбе, никто не мог бы догадаться, что здесь произошло.
У Правителя Цзинь внезапно обострилась старая болезнь, и он отменил аудиенции на один день.
Цин Дафу, получив указ, внешне не выказали ничего, но в душе у каждого были свои мысли.
— Гунцзы Хэн скоро прибудет, а правитель вдруг отменил аудиенции?
— Если это действительно обострение старой болезни, то ладно. Если нет, то правитель так не любит законного сына.
Линь Хэн покинул страну девять лет назад и вернулся по приказу Сына Неба. Отряд скоро прибудет в столицу. По правилам и здравому смыслу, нужно было послать людей встретить его за городом.
Также следовало провести жертвоприношение в городе, где Линь Хэн должен был принести жертву Небу, демонстрируя свой высокий статус.
Правитель Цзинь именно в это время отменил аудиенции. Чиновники, отвечающие за ритуалы и жертвоприношения, Цзун и Чжу, переглянулись, не зная, следует ли им действовать согласно установленным правилам.
— У правителя нет указа. Строить алтарь или нет?
— Гунцзы Хэн прибудет через несколько дней. Кто отправится его встречать?
Несколько человек обсуждали, в последний момент они были немного растеряны, не зная, как поступить.
Старые кланы, видя это, постепенно успокоились, но были крайне недовольны тем, как правитель пренебрегает законным сыном.
Однако, не имея возможности встретиться с Правителем Цзинь, они не могли осуществить свои хорошие планы и могли лишь чувствовать себя бессильными.
Новые кланы, напротив, были весьма довольны.
— Правитель не любит Гунцзы Хэна.
Клан Юйху все еще тревожился, но это не мешало им строить догадки о намерениях Правителя Цзинь и радоваться.
— Согласно маршруту, Гунцзы Хэн уже близко к столице. Ничего страшного, если послать людей встретить его, чтобы он знал свое место.
Не думайте, что с титулом от Сына Неба можно сразу же вознестись.
Юйху Сянь горел желанием, пытаясь убедить отца и старших братьев поручить это дело ему.
Он уже придумал, как поступить, чтобы сразу же показать противнику свою силу.
— Отец, я думаю, Сянь говорит разумно, — Юйху Да сидел на коленях напротив Юйху Сяня. Он был одет в однотонный парчовый халат, в волосах у него была только нефритовая шпилька.
На его поясе не было ни инкрустаций, ни висящих нефритовых украшений или парчовых мешочков, что резко контрастировало с роскошью клана, он был весьма своеобразен.
— Как так? — Юйху Дань поставил чашку, его взгляд скользнул по нетерпеливому третьему сыну и остановился на втором сыне.
— Гунцзы Хэн покинул страну девять лет назад, и новости о нем были как правдивыми, так и ложными.
На этот раз по пути домой покушения одно за другим проваливались, и менее сотни всадников взяли приграничный город. Это показывает, что он не посредственность.
Юйху Да слегка наклонился. Его узкие глаза были точно такими же, как у Юйху Сяня, но расчетливость и злоба, скрытые в глубине его глаз, были еще сильнее.
— По закону, Гунцзы Хэн — законный сын, а Гунцзы Чан не законный и не старший. Он всегда немного уступает.
— Второй старший брат, это неверно! — Юйху Сянь нахмурился и возразил.
(Нет комментариев)
|
|
|
|