Глава шестая (Часть 1)

Глава шестая

Пока Линь Хэн осматривал медную шахту в горах, Чжи Лин уже вывел отряд из Цзиньяна и, двигаясь днем и ночью, приближался к приграничному городу.

Караван вез большое количество золота, нефрита и шелка. Слухи об этом неожиданно распространились, что неизбежно привлекло жадные взгляды и слежку.

К счастью, их охраняли сотни воинов и слуг, и путь прошел без особых происшествий.

Однако, всего в шаге от приграничного города, отряд столкнулся с проблемой.

— Что ты сказал?

— Докладываю, Ланцзюнь, мост разрушен, лодки затоплены, лодочники неизвестно где, а на берегу остались следы крови.

С неба моросил мелкий дождь, мрачные тучи не рассеивались.

Серая дождевая мгла ограничивала видимость, заставляя отряд замедлить ход.

Видя, что они отстают от графика, Чжи Лин и без того нервничал. А тут еще охранник доложил, что все лодки, пришвартованные у реки, затоплены, лодочники исчезли, а единственный веревочный мост перерублен.

Без лодочников и рабов, хорошо умеющих плавать, переправиться через реку быстро было невозможно.

Чжи Лин был в ярости и потрясении. Не обращая внимания на непрекращающийся дождь, он толкнул дверь кареты и спрыгнул с подножки.

Его синяя парчовая одежда промокла, сапоги из носорожьей кожи покрылись грязью, полы халата были забрызганы грязью, но он не обращал на это внимания. Прижав руку к мечу, он приказал охраннику вести его.

— Седлайте коня, я сам пойду!

Река бушевала, простираясь до самого горизонта.

Бурлящий желтый поток грохотал и ревел, шум воды был оглушительным.

После нескольких дней сильного дождя уровень воды резко поднялся. Большие куски земли с берегов обваливались и плыли по реке, то погружаясь, то всплывая.

При таком течении даже самые отважные рабы не рискнули бы переплыть.

— Невозможно отправить весть в приграничный город?

Чжи Лин крепко сжал поводья, пытаясь успокоить боевого коня.

Но конь был напуган, он непрерывно ржал и топтался, а затем начал отступать, его было невозможно удержать.

От безысходности Чжи Лин спешился и пешком подошел к реке.

— Ланцзюнь, осторожно. Берег непрочный, может обвалиться в любой момент, не подходите слишком близко, — напомнил охранник.

Чжи Лин остановился, глядя на бушующую реку. Увидев водовороты и опасные изгибы, волны, бьющиеся о берег, он нахмурился, его брови сдвигались все сильнее.

— Лу Сы.

— Я здесь.

Вышел охранник среднего роста.

Его внешность была обычной, в отряде он казался ничем не примечательным, его легко было не заметить среди других.

— Ты быстро вернись в Цзиньян и доложи моему отцу, что в городе наверняка проникли лазутчики, — голос Чжи Лина был низким. Он посмотрел на несколько оставшихся обломков шаньбаней, его взгляд был свирепым.

Он выехал из Цзиньяна, спешил день и ночь, но все равно попал в ловушку.

Десять лет назад в большой битве клан Чжи понес тяжелые потери и отступил в Цзиньян, но правитель все равно не оставил их в покое, тайно оказывая давление.

Что такое клан Юйху? Всего лишь собака на поводке. Без покровительства правителя их давно бы растоптали в порошок. Как они могли сегодня быть такими наглыми и действовать все более безрассудно?

— Когда увидишь отца, передай ему мои слова: в городе и в резиденции необходимо провести тщательный обыск. Лучше убить по ошибке, чем упустить. Гунцзы возвращается на родину, в Сучжоу неизбежно поднимется буря. Клану Чжи некуда отступать, мы не можем больше прятаться!

— Слушаюсь!

Лу Сы опустился на колени, принял приказ, вывел боевого коня и галопом ускакал.

Не успел боевой конь ускакать далеко, как внезапно произошла перемена.

Свист рассекаемого воздуха раздался с обеих сторон. Черный ливень стрел обрушился сверху, словно черная туча, накрыв Чжи Лина и его спутников.

— Защитить Ланцзюня!

Охранники быстро окружили Чжи Лина, защищая его в центре.

Круглые щиты были надеты на руки и одновременно подняты. Их края накладывались друг на друга, образуя надежную защиту над головами, отражая летящие стрелы.

Лу Сы попал в клещи.

Он один столкнулся с нападавшими убийцами. Ловко согнувшись, он повис на спине коня, используя его тело как прикрытие. В перевернутом положении он натянул лук и пронзил горло одного из нападавших.

— Лу Сы, быстро уходи!

Раздался голос Чжи Лина. Лу Сы без колебаний, оторвавшись от преследования убийц, схватил кинжал и ударил коня в круп.

Боевой конь, почувствовав боль, взбесился, оттолкнул преградивших путь убийц, раздробил ногу одному из них и галопом ускакал.

Лу Сы сбежал, и убийцы, зная, что подкрепление скоро прибудет, не смели больше медлить.

Видя, что ливень стрел неэффективен, лидер отряда согнул пальцы и издал свист. Пронзительный звук разнесся по ветру, смешиваясь со звуком натягиваемой тетивы, он был невероятно резким и пронзительным.

— Быстро покончить с ними!

Их задачей было разрушить веревочный мост и затопить лодки, чтобы задержать встречу Гунцзы Хэна с кланом Чжи в приграничном городе.

Дело было сделано, и отряду следовало уходить.

Однако лидер, жаждущий заслужить похвалу, увидев, что Чжи Лин отделился от основной группы и появился у реки всего с десятком человек, посчитал это прекрасной возможностью. Он тут же изменил план, устроил засаду со своими людьми и внезапно атаковал.

Тридцать против пятнадцати — Чжи Лин и его охранники оказались в окружении, явно в невыгодном положении.

— Убить, взять его голову!

Лидер был чрезвычайно возбужден. Размахивая каменным топором на бегу, он сбросил с головы льняную ткань, оказавшись Куньтоу.

— Цюань Жун!

Охранники узнали нападавших и быстро поставили короткие копья на щиты, направив их острия прямо вперед.

— Цюань Жун — всего лишь дикие звери, — Чжи Лин не держал щита, вытащил длинный меч из-за пояса. Блеск меча отразился в его глазах. — Слышал, клан Юйху добровольно опустился до того, чтобы якшаться с Цюань Жун. Они недостойны быть жителями Цзинь.

Лидер был в ярости, он громко кричал и бросился на Чжи Лина, пытаясь прорвать строй щитов охранников.

— Я сын клана Чжи, наш родовой завет — Убивать ху.

— Прочь с дороги!

Чжи Лин держал меч перед грудью. Увидев, что охранник отброшен лидером Цюань Жун, он не уклонился, а бросился навстречу опасности.

Лидер Цюань Жун был огромного роста, на целую голову выше Чжи Лина. Он был настоящим гигантом.

Он сжал гигантский топор обеими руками и опустил его, его лицо было искажено, взгляд злобный. Он поклялся разрубить цель пополам.

Гигантский топор опустился наполовину, когда в груди внезапно похолодело.

Затем последовала сильная боль.

Лидер Цюань Жун замер на месте, опустил голову и увидел лишь рукоять меча, оставшуюся в его груди. На ней лежала белая, длинная рука.

Эта рука могла заваривать чай и писать тушью, а могла владеть мечом и копьем, мгновенно отнимая жизнь.

Клинок меча пронзил грудь лидера Цюань Жун и вышел из его спины.

Чжи Лин не отпустил меч, а быстро повернул запястье, оставив глубокую рану на теле противника.

— Звери, осмелившиеся ступить на землю Царства Цзинь, должны быть убиты!

Чжи Лин отступил, вытащил меч и пнул лидера Цюань Жун в колено.

Тот, получив тяжелые раны, из которых хлестала кровь, тут же пошатнулся, упал на колени и рухнул на землю, словно обвалившаяся скала.

— Лидер мертв!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение