Глава 12. Приманка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

◎— Заработаем денег и сами купим локоть в кислом супе, — в конце он ещё и «нарисовал большой пирог» Вэй Цзинъину.◎

Вэй Цзинпин: «…»

Так подробно расспрашивает, давно ли он об этом думает?

— Старина Сы, — Вэй Цзинчуань подкрался и тихо сказал: — Второй брат сказал, что хочет ловить рыбу на продажу.

Впредь он не будет приносить её домой, а будет копить личные сбережения.

Вэй Цзинпин подсознательно сказал: — Нет.

Рыба в Омуте Чёрной Воды на северной горе уезда Шанлинь была крупной, жирной и многочисленной, поэтому дети, хорошо умеющие плавать, часто ныряли туда, чтобы ловить рыбу и приносить её домой в качестве еды.

Вэй Цзинпину это казалось очень опасным: если случайно запутаться в подводных течениях и водоворотах глубокого омута, можно утонуть.

В прошлый раз, когда он услышал, что Вэй Цзинъин нырял в глубокий омут за рыбой, он очень испугался.

— Второй брат очень хорошо плавает, — сказал Вэй Цзинчуань.

Тон Вэй Цзинпина внезапно стал жёстким: — Всё равно нет.

Тонут те, кто умеет плавать; те, кто не умеет, без надобности в воду не полезут.

Его чрезвычайно серьёзный тон озадачил Вэй Цзинчуаня: — Старина Сы, ты… ты…

Он долго не мог подобрать слова, чтобы описать это чувство. Ему казалось, что Старина Сы стал другим, почему он так похож на взрослого?

— Третий брат, ложись спать. Завтра я хочу пойти с тобой и вторым братом прогуляться по уезду, — сказал Вэй Цзинпин.

Может быть, удастся найти какой-нибудь заработок. Неважно, сколько он принесёт денег, главное — отбить у Вэй Цзинъина мысль о рыбалке.

— Ты не пойдёшь в заднюю гору смотреть, как Сумасшедший Яо пишет иероглифы? — неуверенно спросил Вэй Цзинчуань.

Он не знал, осмелится ли Вэй Цзинъин снова взять Вэй Цзинпина на прогулку после того, как в прошлый раз из-за него Старина Сы заболел, когда они пошли за волчатами.

— Я вернусь и пойду с вами. Вы подождёте меня, прежде чем выходить, хорошо? — мягко сказал Вэй Цзинпин.

— Завтра утром я скажу… скажу второму брату, — Вэй Цзинчуань не осмелился давать твёрдых обещаний и переложил ответственность на Вэй Цзинъина.

После этого они больше ничего не говорили, и Вэй Цзинчуань вскоре захрапел и уснул.

Говоря о поиске заработка, Вэй Цзинпин действительно обратил внимание на то, что за последние несколько лет, после расцвета мелких торговцев в уезде Шанлинь, на главной улице уезда появилось множество лавок: магазин шёлка и тканей семьи Ли, магазин бумажных изделий семьи Вань, магазин свечей семьи Ню, магазин зубных принадлежностей семьи Чу, магазин головных уборов семьи Чэн, магазин вееров семьи Ван Мао, магазин головных повязок семьи Сюй Гуань, магазин поясов семьи Ню, магазин железных изделий семьи Сюй, магазин косметики Чжао Эрнян, магазин красок Пань Аньлана, аптека Саньбуци, цветочный магазин Гуй, магазин складных вееров семьи Чжоу… Десяти пальцев не хватало, чтобы сосчитать, а лавок было так много!

Среди такого количества лавок, неужели никому не нужен помощник?

Вэй Цзинпин омрачился и решил завтра прогуляться, чтобы обманом заставить Вэй Цзинъина и Вэй Цзинчуаня работать детским трудом.

Размышляя об этом, он тоже уснул.

Однако совесть всё же не давала покоя, и Вэй Цзинпин спал беспокойно, проснувшись ещё до пятой стражи.

Он встал, немного побродил в полусне, а затем Вэй Цзинмин подхватил его на спину, и они отправились в заднюю гору.

Сумасшедший Яо сегодня опоздал. В одной руке он нёс ведро с водой, в другой — кисть из волчьей шерсти, выглядел сонным. Он встал, поправил позу: голова наклонена, тело согнуто, руки подняты, ноги расставлены. Набравшись сил, он наполнил кисть водой и, удерживая запястье, поставил точку на каменной стене.

Хорошо!

Даже Вэй Цзинмин, который не разбирался в этом, бросил на Вэй Цзинпина взгляд, полный восхищения: «Сумасшедший Яо меня поразил».

Вэй Цзинпин: «…»

Он, кроме зрелища, ничего глубокого не увидел. Оказывается, его старший брат был тем, кому больше всего следовало учиться.

Сумасшедший Яо без перерыва тренировался в каллиграфии на каменной стене почти полчаса, незаметно влияя на Вэй Цзинпина всё это время. Когда он стал собирать свои вещи, то вдруг поднял голову и посмотрел на ветку, где сидели братья Вэй. Его глаза были ясными и острыми, совсем не похожими на глаза сумасшедшего, что испугало Вэй Цзинпина, и он чуть не упал.

Однако Сумасшедший Яо лишь поднял голову, а затем неторопливо ушёл.

— Старший брат, Сумасшедший Яо, наверное, заметил, что мы подглядываем за ним? — на обратном пути Вэй Цзинпин немного смущённо сказал.

— Старина Сы, вчера вечером, пока никого не было, я поставил ему в его продуваемый дом две фляги вина, — немного смущённо сказал Вэй Цзинмин: — Неужели я сделал что-то не так?

Может быть, это заставило Сумасшедшего Яо заподозрить, что кто-то замышляет против него недоброе?

— Старший брат… — Вэй Цзинпин на мгновение потерял дар речи. Он раньше думал, что раз уж он учится у него, то Сумасшедший Яо — его полуучитель, и стоит ли ему дарить какой-нибудь подарок в знак благодарности. Он только подумал об этом, а его старший брат уже тихо сделал это за него: — Спасибо, старший брат.

Вэй Цзинмин неловко рассмеялся.

— На самом деле, я тоже думал, не принести ли Сумасшедшему Яо флягу вина в знак благодарности, — сказал Вэй Цзинпин: — Не ожидал, что старший брат сам отнесёт её ему домой.

Вэй Цзинмин дважды хихикнул, и разговор на этом закончился.

— Мы с третьим братом договорились сегодня прогуляться по улице, — Вэй Цзинпин не знал, возьмёт ли его Вэй Цзинъин, поэтому не стал упоминать второго брата: — Старший брат, какая лавка на улице самая интересная?

Он хотел узнать у Вэй Цзинмина, какая лавка в уезде Шанлинь самая прибыльная.

— Если говорить о самой интересной, то это Башня Фань, — сказал Вэй Цзинмин.

— Башня Фань? — спросил Вэй Цзинпин: — Разве Башня Фань не место, где едят?

Как такие дети, как они, могли себе это позволить? Он спрашивал о маленьких, но процветающих лавках.

— В Башне Фань много народу, — сказал Вэй Цзинмин.

Каждый день вокруг Башни Фань собиралось гораздо больше рассказчиков, продавцов сахарных фигурок, зевак, чем у других лавок. Даже если не заходить внутрь поесть, просто погулять снаружи было хорошо.

Вэй Цзинпин: «…»

Башня Фань. Точно, во всём уезде Шанлинь Башня Фань была самой известной и процветающей, так что слова его старшего брата были вполне логичны.

Вэй Цзинмин порылся в кармане, достал 5 цяней и сунул их Вэй Цзинпину: — Иди в Башню Фань и купи сладостей.

Сказав это, он поднял голову и понял, что они почти у дома. Вэй Цзинмин: — Ты скорее иди домой.

А сам отправился на плац.

Вэй Цзинпин, войдя в дом, тут же был остановлен своим вторым братом. Вэй Цзинъин: — Я не возьму тебя с собой гулять.

Он совсем не хотел нарушать свою клятву и признавать ту старую черепаху в пруду своим отцом. Одного Вэй Чанхая ему было достаточно.

— Мы не гулять, — Вэй Цзинпин подумал и неторопливо сказал: — Я слышал, второй брат собирается ловить рыбу на продажу, — он быстро сообразил: — Второй брат, разве не стоит сначала посмотреть, кому продавать пойманную рыбу?

Это был его отвлекающий манёвр, чтобы помешать Вэй Цзинъину нырять в глубокий омут за рыбой.

— Если тащить рыбу, чтобы потом искать покупателя, а покупатель ещё не нашёлся, рыба может умереть в такую жару? — Разве это не приведёт к потере стоимости или даже к невозможности продать её?

— Не твоё дело, — холодно сказал Вэй Цзинъин.

— Второй брат, — Вэй Цзинпин ничуть не рассердился, потянул его за рукав: — Просто возьми меня с собой погулять по улице. Мы посмотрим, есть ли кто-нибудь, кто каждый день покупает рыбу, а потом, когда точно узнаем, пойдём ловить.

— Кроме Башни Фань, кто ещё каждый день покупает рыбу? — Вэй Цзинъин скривил губы: — Башне Фань нужно сотни или тысячи рыб в день, они не будут иметь дело с нами.

У них ведь свои искусственные пруды.

— Второй брат, возьми меня с собой погулять по улице, — Вэй Цзинпин увидел, что тот готов с ним разговаривать, и прилип к нему: — Может быть, мы втроём найдём занятие, которое принесёт больше денег, чем продажа рыбы.

— Заработаем денег и сами купим локоть в кислом супе, — в конце он ещё и «нарисовал большой пирог» Вэй Цзинъину.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение