Четыре минус один равно три

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После ужина Ю Цяньэр не могла уснуть, потому что слушала истории, и приставала к Чэнь Цзяню, желая услышать от брата больше снов.

Чэнь Цзянь вытянул палец и нарисовал на земле единицу, затем вытянул два пальца и нарисовал двойку... Ю Цяньэр посмотрела на две линии на земле, затем на свои пальцы и, казалось, поняла, что это такое.

По её мнению, это было похоже на узелки, которые Старая Праматерь завязывала на коре.

Чэнь Цзянь досчитал до трёх, вытянул три пальца и снова и снова повторял это Ю Цяньэр.

Ю Цяньэр с трудом произносила звуки, изучая эти простейшие три цифры, и находила это удивительным.

В будущем, когда они будут ловить добычу, им не придётся завязывать узелки на коре.

Эти простые три цифры Ю Цяньэр учила до тех пор, пока луна не осветила вход в пещеру, и только тогда она устало заснула.

На следующее утро Ю Цяньэр рано побежала в траву у входа в пещеру, поймала несколько маленьких кузнечиков, вернулась и покормила трёх птиц до-до, с гордостью говоря другим, что это три птицы, и так цифры «один, два, три» стали распространяться среди детей.

Только когда кто-то вытянул четыре пальца и спросил Ю Цяньэр, она показала озадаченное выражение лица: брат ведь не говорил ей об этом.

Женщины смеялись, глядя на детей, а мужчины, как обычно, готовились к охоте; некоторые из них с нетерпением поглядывали на лук.

Одно из главных отличий человека от животного заключается в том, что человек думает о том, что он будет есть завтра, послезавтра и даже зимой.

Это не инстинкт, как у белки, а результат саморефлексии.

Вчерашней добычи ещё хватало, но это не означало, что сегодня можно было отдыхать.

Но когда все собирались уходить, Чэнь Цзянь сказал им, что сегодня не стоит идти на охоту, так как предки дали ему новое указание во сне.

Он указал на лук и сказал: — У каждого может быть лук.

Увидев вчера мощь лука и стрел, члены племени обсудили это и решили последовать совету Чэнь Цзяня.

Женщин Чэнь Цзянь тоже оставил, хотя они собирались собирать клубни.

Чэнь Цзянь сказал, что предки дадут женщинам инструмент, похожий на лук и стрелы, с помощью которого можно будет легко добывать пищу.

После вчерашних событий все глубоко верили в указания предков, поэтому, оставив нескольких человек присматривать за детьми в пещере, остальные огромной толпой последовали за Чэнь Цзянем вниз по горе.

Мужчины, конечно, хотели иметь свой собственный лук, а женщины гадали, какой новый инструмент принесут им предки.

Внизу горы нашли несколько вязов толщиной с запястье, и после объяснений Чэнь Цзяня люди разбили маленькие вязы камнями.

Чэнь Цзянь повёл женщин, чтобы они камнями сдирали кору с разных деревьев, собирая все волокна изнутри коры, и вскоре у них набралась большая куча.

Вернувшись в пещеру, мужчины под руководством Чэнь Цзяня обтёсывали маленькие вязы каменными ножами, и вскоре у них появились заготовки для луков.

Женщины же наблюдали, как Чэнь Цзянь привязывал несколько волокон коры к камню, привязывал один конец верёвки к стене пещеры и непрерывно вращал камень, висящий внизу, используя его инерцию для скручивания волокон в простейшую верёвку.

Члены племени уже умели скручивать простые верёвки, но не знали, что это можно делать так быстро.

Веревка толщиной с мизинец была скручена, Чэнь Цзянь сильно потянул её, и она оказалась довольно прочной.

Если бы волокна коры были тщательно измельчены, верёвку можно было бы сделать ещё тоньше.

Женщины племени, подражая, использовали камень как примитивное веретено для скручивания коры, и вскоре большая куча коры превратилась в верёвки.

Но пока они не понимали, что именно собирается делать Чэнь Цзянь.

Чэнь Цзянь нашёл несколько маленьких деревянных палочек и воткнул их в землю в ряд, примерно в пяти сантиметрах друг от друга.

Он посчитал: всего тридцать маленьких палочек.

К каждой маленькой палочке он привязал по верёвке, а затем привязал ещё тридцать верёвок к горизонтальному брусу; после выпрямления они располагались параллельно верёвкам, привязанным к палочкам.

Эти шестьдесят верёвок Чэнь Цзянь назвал утком.

Затем он попросил Ю Цяньэр взять длинную верёвку, которую назвал основой.

Так называемое ткачество — это процесс переплетения основы и утка.

Подняв горизонтальный брус вверх, над тридцатью закреплёнными нитями утка, он попросил Ю Цяньэр пропустить нить основы через две разделённые слои утка, а затем опустить брус.

Таким образом, повторяя движения, нити основы и утка переплетались: нечётные нити основы проходили над тридцатью закреплёнными нитями утка и под тридцатью незакреплёнными; чётные нити основы проходили под тридцатью закреплёнными нитями утка и над тридцатью незакреплёнными.

Простое переплетение основы и утка быстро появилось, но процесс был очень медленным.

Он знал, как это делать, но был неопытен, а Ю Цяньэр вообще ничего не понимала и просто училась, повторяя за ним.

Женщины имеют врождённое преимущество в такой высокоповторяющейся работе, поэтому Чэнь Цзянь, будучи мужчиной, после некоторого времени возни начал раздражаться.

Это нельзя было назвать ткацким станком, но в нём уже были зачатки и принципы; что касается улучшений, то это было делом женщин.

Полный процесс ткачества — это не что иное, как скручивание волокон в нить, а затем переплетение основы и утка.

Будь то лён, шёлк, хлопок или пальмовые волокна, суть остаётся неизменной.

Изменяется лишь то, как быстрее, тоньше и лучше скручивать нити, и как перейти от переплетения основы и утка тремя людьми вручную к одному человеку, использующему руки и ноги.

Члены племени, глядя на это, чувствовали головокружение и невероятное удивление: скрученные верёвки каким-то образом соединялись, образуя нечто, похожее на звериную шкуру.

Чэнь Цзянь, сдерживая раздражение, работал вместе с Ю Цяньэр; они становились всё более умелыми, и проходящая нить основы постоянно приближалась к концу утка. Проработав всё утро, они наконец-то завершили первый кусок ткани племени.

Она была хуже даже мешковины будущих поколений: верёвки толщиной с палец, промежутки размером с большой палец; если бы из неё сделали одежду, неприкрытые участки тела быстро приобрели бы неравномерный загар, напоминающий мозаику из пшеничных оттенков... Грубые волокна и нерегулярные промежутки между нитями основы и утка придавали ей вид роскошного изделия ручной работы из прошлой жизни.

Ю Цяньэр, держа в руках этот кусок ткани длиной более двух метров, была несказанно счастлива и всё больше верила, что её брат определённо получил указания от предков, и с радостным смехом понесла его показать Старой Праматери.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Четыре минус один равно три

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение