Глава 8. Лунный свет и аромат (Часть 2)

Я встала и начала ходить по комнате. Отпустив служанок, я долго бродила взад-вперед, пытаясь успокоиться.

Если я не ошибаюсь, сейчас Ши Гуаньинь пленила Чу Люсяна, Цзи Биньянь и Чжун Юань Идяньхуна и только что доставила их в свое логово.

У нее есть ученица с изуродованным лицом по имени Цюй Ужун, которая влюблена в Идяньхуна. Должно быть, это та девушка в белом, которая докладывала мне, когда я только очнулась.

Дальше по сюжету Ши Гуаньинь пытается соблазнить Чу Люсяна, но тот отвергает ее. Лю Умэй, воспользовавшись ее отсутствием, убивает всех учеников в долине. В конце концов, Ши Гуаньинь сражается с Чу Люсяном. Он разбивает зеркало, и она кончает жизнь самоубийством.

Как хорошо, что после просмотра той нелепой экранизации Чу Люсяна в стиле «шашлычной из Синьцзяна» я перечитала оригинал.

Я смотрела в зеркало на свое несравненное лицо, на тело, скрытое под одеждой, которое, по слухам, способно свести с ума любого мужчину, и горько усмехнулась.

Я искренне благодарна небесам за второй шанс, но мне совсем не нравится мое нынешнее положение.

Мне кажется, что я в очень затруднительном положении.

Мало того, что я, будучи злодейкой, навлекла на себя гнев главного героя, у меня есть и другие враги: свергнутый король Гуцзы, безжалостная Лю Умэй, король пустыни и даже весь мир боевых искусств Центральных равнин.

Ведь Ши Гуаньинь умудрилась насолить и Шаолиню, и Банде Нищих.

Я еще немного порылась в комнате, но так и не нашла ни одного секретного манускрипта.

Что ж, неудивительно. Такие, как Ши Гуаньинь, заботятся только о себе и не собираются передавать свои навыки другим. Поэтому и манускриптов у нее нет.

Тогда я решила попробовать другой способ. Сев на кровати в позу лотоса, я закрыла глаза и попыталась призвать внутреннюю силу этого тела. В прошлой жизни я хоть немного, но разбиралась в боевых искусствах, так что основы мне знакомы. Внезапно я почувствовала, как в моих меридианах запульсировала энергия.

Затаив дыхание, я направила внутреннюю силу по меридианам, но тут же почувствовала острую боль в груди и выплюнула полный рот крови. Поток внутренней силы исчез без следа.

Это нелогично. Внутренняя сила взращена этим телом, и даже после моей трансмиграции я должна была бы управлять ею без труда. Но сейчас она словно вода в колодце, которую невозможно поднять.

Если только прежняя владелица тела не умерла до того, как я сюда попала.

Я попробовала еще несколько раз и смогла призвать лишь небольшое количество внутренней силы, после чего остановилась.

Если бы я владела боевыми искусствами Ши Гуаньинь, я могла бы и дальше жить припеваючи, главное — не нарываться на неприятности.

Но я ими не владею. Более того, как и в прошлой жизни, у меня нет воспоминаний прежней владелицы тела.

Вытерев кровь платком, я повернулась и снова встретилась взглядом со своим отражением в зеркале. Меня охватила тоска.

Если я подойду к Чу Люсяну и скажу, что я не Ши Гуаньинь, он, скорее всего, решит, что я сошла с ума. Ведь в романе он убежденный атеист.

К тому же, это мой самый большой секрет, и я не хочу никому его раскрывать.

Не зная, что делать, я два дня бродила по этому дворцу, увидела маковые поля, описанные в книге, и рабов, подметающих дворы, но так и не осмелилась подойти к Чу Люсяну.

В конце концов, он главный герой, а я — злодейка. Он не убивает людей, но вполне может передать меня в руки праведников.

Я бы с радостью сбежала и спряталась где-нибудь в безлюдном месте, но за эти два дня, расспрашивая учеников, я примерно поняла расстановку сил в пустыне.

Королевство Гуцзы сказочно богато, и сейчас, вероятно, король собирает армию, чтобы подавить восстание. Он — заклятый враг Ши Гуаньинь. Кроме того, самая могущественная сила в пустыне — это не маленькая секта Ши Гуаньинь с несколькими сотнями человек и пятью-шестью десятками учеников, а «король пустыни» Чжамухэ, отец маленькой принцессы Хэй Чжэньчжу.

Ши Гуаньинь много лет бесчинствовала в пустыне благодаря своему мастерству и умению скрываться. Если я выведу всех учеников из дворца, нас рано или поздно обнаружат. А если я сбегу одна… боюсь, я даже не смогу выбраться из пустыни.

Как страус, я пряталась в этом дворце, в логове Ши Гуаньинь, где чувствовала себя хоть немного в безопасности.

Ши Гуаньинь ежедневно принимала ванну. Отпустив служанок, я погрузилась в бассейн с термальной водой. Поверхность воды была покрыта лепестками роз, воздух наполнял тонкий аромат. На мраморном столике рядом с бассейном лежали нарезанные фрукты. В этой пустыне это место казалось настоящим раем.

Скучая, я лениво перебирала лепестки на серебряном подносе. Внезапно все мое тело напряглось — я почувствовала, что кто-то приближается.

Кто-то был на крыше.

Я отложила лепестки и потянулась к золотому кинжалу, лежавшему под столиком, но передумала и отпустила оружие.

Откинувшись в ванне, я накинула на себя легкую накидку и, окутанная клубами пара, закрыла глаза. Я могла управлять лишь малой частью внутренней силы этого тела, но все мои чувства были обострены до предела.

Дождавшись, когда незнакомец остановится над моей головой, я медленно произнесла:

— Если уж Благоуханный дворянин пожаловал, почему бы не показаться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Лунный свет и аромат (Часть 2)

Настройки


Сообщение