Глава 2. Не видать императора Ляна, лишь слышен Будда (Часть 1)

К счастью, мои познания в оказании первой помощи не совсем выветрились из головы. Я промыла раны нищего и остановила кровь. И тут он открыл глаза.

Хотя лица не было видно из-за бороды, глаза у него были красивые.

Кажется, я становлюсь все большей ценительницей мужской красоты.

Он смотрел на меня, пытаясь что-то сказать, но лишь шевелил губами — голос был слишком слабым.

— Не волнуйтесь, вы в безопасности, — сказала я и поднесла ему чашку с водой. Он молча выпил, с настороженностью глядя на меня, и наконец тихо произнес:

— Спасибо.

Хм, голос тоже приятный.

Я понимала, что его настороженность — не проявление недоверия ко мне, а обычная для человека в его положении осмотрительность.

— Скоро принесут лекарства, — сказала я. — Отдыхайте.

Я не спрашивала, как его зовут, и он не спрашивал моего имени.

Вскоре вернулась Сяо Цзюй с лекарствами. Нищий не хотел обременять меня, девушку, перевязкой ран, поэтому мы со Сяо Цзюй спустились с горы. На следующий день я велела служанке отнести ему еды.

Вернувшись, Сяо Цзюй пожаловалась, что этот человек — неблагодарный, даже слова доброго не сказал своим спасительницам.

Я лишь усмехнулась. Через несколько дней мне снова захотелось фиников, и мы со Сяо Цзюй отправились на гору.

На этот раз я взяла корзину и доверху наполнила ее спелыми плодами. Когда мы собирались уходить, нам навстречу кто-то выскочил.

Сяо Цзюй вскрикнула. Я, прижав руку к груди, подняла глаза и увидела знакомое лицо.

— Шэнь Чэн? — спросила я.

Это был тот самый юноша, который спас меня от Лю Гунцзы.

Шэнь Чэн тоже испугался, увидев нас, но, узнав меня, покраснел и смущенно спросил:

— Госпожа Лин, что… что вы здесь делаете?

— Это задняя гора поместья Лин, — улыбнулась я. — Мы со Сяо Цзюй пришли сюда погулять.

Шэнь Чэн поклонился.

— Прошу прощения, я не знал, что это территория поместья Лин. Если я вас побеспокоил, прошу меня извинить.

Его извинения были вполне уместны, ведь эта гора принадлежала моему отцу. Я покачала головой.

— Не стоит извиняться, — сказала я, а затем спросила: — А что вы здесь делаете?

Юноша хлопнул себя по лбу.

— Ох! — воскликнул он и снова поклонился. — Госпожа Лин, вы не видели здесь посторонних?

Посторонних? Я сразу подумала о нищем. Шэнь Чэн вздохнул.

— Мой учитель недавно был ранен, и в его дом забрались грабители. Они не только украли ценности, но и ранили нескольких человек. Эти злодеи очень опасны, и если вы их видели, прошу вас, сообщите мне.

Шэнь Чэн спас меня, и к тому же он был известным в Цзинчжоу юным героем.

Но я все равно ничего не сказала о нищем.

Много позже я поняла, что, вероятно, причиной тому были его холодные, но ясные глаза, которые сразу убедили меня, что он не плохой человек.

Не получив ответа, Шэнь Чэн выглядел разочарованным, но все же предложил проводить меня вниз. Я немного волновалась, что, вернувшись, он снова пойдет искать кого-то на горе, поэтому, чтобы отблагодарить его за спасение, пригласила его пообедать в самый большой ресторан Цзинчжоу.

Он не смог отказаться. Во время нашего разговора в ресторане снова зашел разговор о «Завете Ляньчэн».

Шэнь Чэн, чей учитель был Вань Чжэньшань, мог рассказать мне все об этом. Видя мой интерес, он начал свой рассказ.

— Легенда о «Завете Ляньчэн» существует уже давно, — сказал он, сделав глоток вина. — Лет тридцать назад в цзянху провинции Хунань жил мастер Мэй Няньшэн по прозвищу «Железная кость, Черная чашечка». Его непревзойденное мастерство основывалось на технике «Меч Ляньчэн». Говорят, что эта техника была создана на основе «Завета Ляньчэн», в котором также скрыта информация о несметных сокровищах.

— Сокровищах? — переспросила я. — Это золото и драгоценности?

— Кто-то говорит, что это самое могущественное в мире боевое искусство, кто-то — что это несметные богатства, — вздохнул Шэнь Чэн. — Много лет назад мой учитель и его младший брат имели честь обучаться у мастера Мэя. Но во время поединка с главой кровавого культа из Тибета мастер Мэй был предательски ранен и вскоре скончался. «Меч Ляньчэн» исчез.

Шэнь Чэн посмотрел на меня.

— Вскоре после этого в цзянху пошли слухи, что кто-то унаследовал знания мастера Мэя.

— Дин Дянь? — спросила я.

Шэнь Чэн удивился.

— Откуда вы знаете?

— Я часто бываю здесь и много чего слышу, — улыбнулась я.

Он кивнул и продолжил:

— Именно этот человек воздвиг могилу мастера Мэя. — Шэнь Чэн обвел взглядом зал. — Дин Дянь происходил из семьи мастеров боевых искусств, но сам был малоизвестен. Когда нашли могилу мастера Мэя, многие отправились на поиски Дин Дяня. Не найдя его дома, они предали его огню. После этого весь цзянху бросился на поиски Дин Дяня. Первые два года о нем еще что-то было слышно, но потом он пропал без вести.

Шэнь Чэн как бы невзначай посмотрел на меня. Я же сделала вид, что полностью поглощена рассказом. Мы еще немного поговорили, и я вернулась в поместье.

Сяо Цзюй была неглупа. По дороге домой она с беспокойством посмотрела в сторону задней горы.

— Госпожа… — начала она.

Хотя она и называла нищего неблагодарным, все же переживала за него.

Я покачала головой и, взяв ее за руку, повела в дом. Там я поймала одного из почтовых голубей отца.

Отец использовал их для отправки сообщений, а я обычно просто кормила птиц. Я выбрала того голубя, который часто летал к беседке на задней горе в поисках диких собратьев, привязала к его лапке сделанный из шелка цветок сливы и выпустила птицу.

В моей беседке росли любые цветы, кроме сливы.

Цветка сливы «Железной кости, Черной чашечки» Мэй Няньшэна.

Надеюсь, нищий поймет.

Ночью меня разбудила Сяо Цзюй.

— Госпожа! На задней горе… на горе… — Она так разволновалась, что не могла говорить.

Я встала, накинула халат и выглянула в окно. Со стороны задней горы поднимался дым.

— Беседка горит! — наконец выпалила Сяо Цзюй.

Я знала, что она переживает за нищего. Я тоже волновалась, но чувствовала, что здесь что-то не так. Пожар не мог возникнуть сам собой, а нищий не стал бы поджигать беседку, выдавая свое местонахождение. Значит, это сделал кто-то другой…

Мне не хотелось подозревать юношу, который спас меня.

Я закрыла окно и сказала Сяо Цзюй, которая металась по комнате:

— Отец разберется. Пойдем спать.

Сяо Цзюй смотрела на меня с недоверием.

— Но… но…

Я закрыла ей рот рукой. Это был мир боевых искусств, и я не сомневалась, что нас могут подслушивать.

— Жалко фиников? — с улыбкой спросила я. — На рынке еще продаются, не пропадешь.

Служанка, наконец, поняла, что я имею в виду, и больше не упоминала о нищем. Я легла спать. Что касается нищего, я могла лишь молиться за него.

В следующие несколько дней я не ходила на заднюю гору и не говорила о нищем. Отец велел восстановить беседку. Тогда я узнала, что там хранились вещи моей покойной матери, и отец, не желая бередить старые раны, никогда туда не заходил.

Через несколько дней была годовщина смерти матери. Отец заранее купил новую одежду. Я тоже собралась и вместе с ним отправилась на могилу.

Отец долго сидел у могилы. Мы вернулись домой только с заходом солнца.

Но едва мы проехали половину пути, как на нас напали люди в масках.

Отец был опытным человеком и, хотя Цзинчжоу был его вотчиной, всегда брал с собой охрану. Но на этот раз нападавших было слишком много, и отец не мог справиться со всеми. Двое бросились к моему паланкину.

— Не смейте трогать мою дочь! — крикнул отец.

Отец, отец, теперь ты понимаешь, как сильно я хотела научиться боевым искусствам!

Я перекатилась по земле, уклонившись от удара мечом, и оттолкнула оцепеневшую от ужаса Сяо Цзюй. Нападавшие, оставив отца, бросились ко мне. Я выскочила из паланкина и со скоростью спринтера побежала в сторону леса.

Я бежала довольно долго, но преследователи не отставали.

Они не спешили, держась на расстоянии. Я не понимала, чего они хотят. Вдруг с неба спустилась какая-то фигура. Я не успела разглядеть ее, как все нападавшие были повержены.

На мои глаза навернулись слезы. Я знала, что я — главная героиня, и так просто не умру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Не видать императора Ляна, лишь слышен Будда (Часть 1)

Настройки


Сообщение