Небрежно отломив недогоревшую палочку наркотического благовония из курильницы, он внимательно вдохнул аромат. Действительно, это был запах Лунной красавицы.
Безмолвная Ладонь плюс Лунная красавица, неужели это действительно Лун Сы?
То, в чем он был уверен, вдруг вызвало сомнения. Откуда же взялось это беспокойство в душе?
Ошеломленно рухнув в кресло, он понял, что беспокойство Ши Гуантина было не напрасным. После этой ночи он действительно очень устал, но мысли его все еще скакали, как необузданные кони, и он не мог их контролировать.
Три стула в главном зале все еще стояли на своих местах. Вдруг он вспомнил непокорные взгляды Лун Сы и остальных, даже когда их связали. Интересно, когда они сидели на этих стульях, обладали ли они достаточной силой духа, чтобы управлять ветром и облаками?
Подождите, три стула?!
Тогда, тогда... Гу Сичжао вскочил с кресла, как ошпаренная кошка, его глаза были широко раскрыты, он смотрел прямо на "лишний" стул с выражением недоверия, словно увидел призрака.
Оказывается, оказывается... Успокоившись, Гу Сичжао вышел и вскоре вернулся, таща за собой еще одного связанного бандита из Сяоляншань.
Он спросил:
— Кто ваш четвертый главарь?
Бандит, услышав вопрос Гу Сичжао, невольно почувствовал холод в душе.
Не потому, что он слышал о том, насколько ужасны методы Гу Сичжао, а потому, что его голос в этот момент был тихим и холодным, приятным на слух, но словно несущим пронизывающий холод, от которого волосы вставали дыбом.
Гу Сичжао не обращал внимания на то, что думал бандит, и сказал:
— Ты собираешься сказать сейчас, или подождешь, пока я отрублю тебе руки, отрублю ноги и выколю эти глаза, прежде чем скажешь?
Бандит был уверен, что этот с виду вежливый ученый на самом деле жестокий человек. Холодный пот струился по его лицу, и он поспешно выложил все Гу Сичжао без утайки:
— Четвертого главаря зовут Му Юнь, он ученый. Он вступил в крепость год назад, и большой главарь очень его ценит.
На губах Гу Сичжао мелькнула улыбка, очень холодная.
Он протянул бандиту отломанный кусок наркотического благовония и сказал:
— Из-за этого?
— Как вы узнали, что это сделал наш четвертый главарь? — Бандит, очевидно, был очень удивлен.
— На Сяоляншань, чтобы занять место четвертого главаря, достаточно только того, что вас ценит ваш большой главарь? — продолжил спрашивать Гу Сичжао. Хотя его голос был холодным, дыхание уже стало очень слабым.
— Конечно! — Говоря об этом, бандит все еще чувствовал некоторую гордость. — Наш большой главарь лично учит четвертого главаря боевым искусствам!
Наркотическое благовоние в его руке наконец упало, разломившись на еще более короткие части.
— Сичжао? — Ши Гуантин и Ци Шаошан, которые ждали снаружи, поспешили окружить его, увидев, что он вышел.
— У тебя очень бледное лицо, может, сначала отдохнешь? — нахмурившись, сказал Ци Шаошан.
Гу Сичжао вдруг оттолкнул Ци Шаошана и сам отступил на несколько шагов.
— Что с тобой? Опять сходишь с ума? — недовольно спросил Ци Шаошан.
Гу Сичжао лишь покачал головой:
— Не следуйте за мной, не следуйте за мной...
Видя, как Гу Сичжао пошатываясь уходит, Ши Гуантин и Ци Шаошан лишь растерянно смотрели.
— Старый Восемь, нет! Его жизнь слишком ничтожна, она не стоит жизней стольких наших братьев!
Это было два года назад.
Потеря Ваньцин уже заставила его сердце сжиматься от боли, но разве слова Ци Шаошана действительно не ранили его ни на йоту?
— Я думал, ты умрешь в крепости Ляньюнь... Ну что ж, Гу Сичжао, ты действительно Гу Сичжао.
Это было, когда он только что вернулся в столицу с Те Шоу.
Эти слова — ненависть врагов, встретившихся снова, или вздох о переменчивости мира?
— Хунлэй все-таки вышла замуж за Сяо Яо. Те слова "Ты потерял Ваньцин, я потерял Хунлэй" в конце концов сбылись... Гу Сичжао, неужели даже ты собираешься покинуть меня?
Это было в период его тяжелой болезни.
Те Шоу, напрасно его называли одним из Четырех Великих Сыщиков, неудержимым для богов и демонов.
Не говоря уже о другом, даже то, что происходило у него под носом, он не понимал.
В Винной лавке Цитин: "Этот ученый действительно талантлив и обладает необыкновенной осанкой". Это было сказано так бесцеремонно, словно в шутку.
Весь в пыли, с густой шерстью, с первого взгляда было ясно, что это человек из мира боевых искусств, которого никто не принимал всерьез.
Ел досыта, бездельничал, его пылкая кровь была лишь от скуки.
Но только он понял «Семь Стратегем». Несколько откровенных слов, простое «родственная душа», немного энтузиазма легко проникли в сердце, которое было заморожено.
Ваньцин сказала: "Горы и реки полны слез, смочивших одежду, сколько продлится богатство и слава? Не видно ныне на реке Фэньшуй, лишь каждый год осенние гуси летят". Процветание увяло, вокруг запустение. Чего он на самом деле добивался?
Вернувшись поздно ночью после жертвоприношения Ваньцин, его сердце замерзло, и он заболел.
Те Шоу один в Шести Вратах, Сяоцзюй Сицин был занят, а Ци Шаошан тихо пришел навестить его ночью.
В то время доблестный герой Ци уже потерял Хунлэй, но его репутация легкомысленного в борделях была громкой.
Заботливые и нежные методы, расспросы о здоровье, приготовление лекарств, поспешно поднесенных к нему.
Увидев, что он пришел, он цеплялся за него и не отпускал.
Нравится или не нравится, нельзя сказать.
Он просто жаждал тепла, никогда не испытывал ощущения, когда тебя лелеют, как будто держат в ладонях. Оказывается, это вот так.
В ту ночь в бамбуковом лесу, услышав его бессвязные слова, он на мгновение потерял самообладание и позволил себе такое, словно между ними действительно была взаимная любовь и глубокая привязанность.
Так внимательно следить за делом Лю Юньцина, даже не понимая, что его обманули, как такое могло случиться? Как такое могло случиться? Это ради кого?
Ши Гуантина?
Нет, нет.
Ши Гуантин и Лю Юньцин, они слишком похожи на них двоих.
Подсознательно, чего он на самом деле ждал?
Надеялся что-то изменить?
Гу Сичжао, ты ничтожество!
— Господин Гу... — Внезапно раздался голос из-за спины.
Гу Сичжао только повернулся, как его уже отбросило, словно воздушного змея с оборванной нитью.
Затем он тяжело упал, сердце сжалось, и изо рта хлынула кровь. Перед глазами все стало красным.
— Безмолвная Ладонь... — пробормотал он.
— Верно, — Лю Юньцин стоял перед ним, с полуулыбкой. — Господин Гу, вы спасли мне жизнь, я не хотел вас убивать. Но, к сожалению, ваша мудрость обернулась против вас!
— Это ты убил всю семью Лу и подставил Лун Сы из Сяоляншань? — тихо сказал Гу Сичжао. Этот вопрос уже нельзя было назвать вопросом. Теперь все стало ясно.
Лю Юньцин улыбнулся, в его глазах все еще была легкая, нескрываемая тоска: — Если бы не настойчивость Гуантина, я бы тоже не... Я запомню сегодняшнюю жертву брата Лун.
Гу Сичжао пришел в ярость. Какой ханжа и лицемер!
— Явно сам трус и предатель, но может говорить так высокопарно, описывая свое положение как совершенно невинное. У Ши Гуантина действительно хороший глаз! Лю Юньцин не мог вынести оскорблений Гу Сичжао, его лицо на мгновение стало свирепым, но вскоре снова успокоилось.
— Не смею, по сравнению с методами господина Гу, который уничтожил крепость Ляньюнь, сравнял с землей Зал Грома и разрушил Агентство эскорта Божественной Мощи, то, что сделал Юньцин сегодня, ничего не значит? Тот, кто совершает великие дела, не обращает внимания на мелочи. Верю, господин Гу тоже из наших.
Гу Сичжао гневно уставился на него. Их взгляды яростно столкнулись в воздухе, как два только что заточенных меча, бешено рубящих друг друга, искры летели при трении клинков.
— На самом деле, на этот раз Юньцин больше всего должен благодарить господина Гу, — на лице Лю Юньцина появилась искренняя улыбка, и он от души сказал: — Смочь превратить неопровержимые доказательства в невиновность, рука господина Гу, переворачивающая облака и вызывающая дождь, Юньцин даже на коне не догонит.
Сердце Гу Сичжао сжалось, он снова выплюнул кровь. Его пальцы дрожали, слегка посинели, он лежал на земле и не мог встать. — Ты... — Гу Сичжао не мог ничего сказать, но так умереть, он никак не хотел смириться.
— Лун Сы сказал, что никогда не знал Лю Юньцина, потому что на Сяоляншань тебя всегда звали Му Юнь. Раз ты уже четвертый главарь Сяоляншань, как ты мог знать Ши Гуантина?
— Господин Гу в те годы разве не стремился к высоким целям? Сяоляншань, разве это место, где можно долго оставаться? — Лю Юньцин с большой самонадеянностью улыбнулся, немного помолчал, а затем нахмурился. — Неправильно! Вы намеренно тянете время.
Больше не колеблясь, Лю Юньцин подошел и прямо поднял Гу Сичжао. Подняв его, он понял, что человек в его руках почти невесом.
Он улыбнулся и сказал:
— Как будто у него нет костей. Господин Гу, ваши труды в это время, Юньцин тоже запомнил.
Гу Сичжао, видя, как он шаг за шагом идет к краю обрыва, не сопротивлялся, лишь улыбался, улыбался его злым намерениям.
— Ваша Безмолвная Ладонь еще не освоена. Этот удар, хотя и ранил меня, но у меня уже была сердечная болезнь, и в будущем... возможно, ничего и не обнаружат. Так сделать — это лучшее решение.
— Господин Гу действительно родственная душа, — нежно улыбнулся Лю Юньцин, но его взгляд был холодным, как молния. — Жаль только, что вы хуже меня. Зла совершили больше, но притворяться, чтобы скрыть, не умеете. У подножия горы я уже заметил, что вы меня подозреваете. Господин Гу, из-за неосторожности вы потеряли свою жизнь!
Господин Гу может одним словом обидеть Го Цина, а я могу в нескольких словах заставить его считать меня другом на жизнь и смерть. Господин Гу самонадеян в своем таланте, но слишком высокомерен. Ваш блеск затмевает всех вокруг. Скажите, кто захочет, чтобы рядом был такой человек, который всегда заставляет чувствовать себя ничтожеством?
...Рассердились? Я вижу, вы рассердились. Даже воздух вокруг вас стал резким. Вы больше не можете поддерживать образ вежливого и изящного господина! Вы такой человек: высокомерный, надменный, самонадеянный, презирающий всех из-за своей исключительности и не терпящий никакой критики.
— Ты, ты убьешь Ши Гуантина в будущем? — Гу Сичжао не обратил внимания на его слова, лишь высказал свое беспокойство. — Не делай этого, ты пожалеешь...
— Когда человек умирает, слова его благи? — Лю Юньцин презрительно сказал. — Мое будущее точно не будет таким, как у господина Гу. Даже если я умру, никто не вспомнит. Гу Сичжао, у каждого есть своя эпоха. А ваша эпоха уже прошла!
Тело быстро падало, Гу Сичжао слышал свист пронзительного ветра в ушах, затем перед глазами наступила безмолвная тьма.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|