Глава 13

Дело об истреблении семьи Лу за одну ночь перевернуло всё с ног на голову.

— Гуантин, я, я... — Лю Юньцин попятился, его лицо покраснело, казалось, вот-вот потечет кровь.

— Юньцин, чего ты боишься? — Ши Гуантин притворился, что не замечает, и с некоторой насмешкой и поддразниванием схватил его за запястье и потянул вперед. — Мы пришли навестить друга, а не заниматься любовными делами.

— Я знаю, — нерешительно сказал Лю Юньцин, пытаясь оправдаться. — Я когда-то обещал покойной матери, что никогда в жизни не...

— Юньцин, есть дела важные и срочные, — сказал Ци Шаошан сбоку. — Хотя ты и вышел из тюрьмы, ты все еще под следствием. На этот раз мы пришли не только поблагодарить госпожу Шиши, но и, что более важно, узнать о планах императора, посмотреть, сколько у нас есть времени, чтобы успеть подготовиться. Ты понимаешь?

По сравнению с выражением лица Ши Гуантина, который наблюдал за происходящим как за спектаклем, спокойствие и опытность Ци Шаошана явно были более убедительными.

Лю Юньцин поправил одежду и сказал: — Я понял. — И последовал за Ци Шаошаном и Ши Гуантином в Павильон Пьяного Абрикоса.

Когда Ци Шаошан вошел в Павильон Пьяного Абрикоса, Шиши сидела у окна, лениво глядя на яркую луну и редкие звезды за окном. Ее легкое шелковое платье было сложено, длинные волосы рассыпались по полу. В каждом ее движении была плавность тумана и волн.

Повернув голову, она увидела Ци Шаошана и слегка улыбнулась, спокойно и безмятежно.

Она повернулась и пошла в свою комнату, и Ци Шаошан с остальными последовали за ней.

— Шиши, на этот раз, спасибо тебе, — искренне поблагодарил Ци Шаошан.

Ли Шиши молчала, ее ясные глаза смотрели только на Ци Шаошана, с некоторой беспомощностью и некоторой печалью.

— Кхе-кхе, — неловко кашлянул Ши Гуантин и позвал Лю Юньцина. — Юньцин, позволь представить тебе госпожу Шиши, первую красавицу под небесами.

Хотя Лю Юньцин не понимал, почему Ши Гуантин прервал такой нежный и гармоничный момент между ними, он все же очень услужливо подошел и низко поклонился: — Юньцин благодарит госпожу за помощь.

Только тогда Ли Шиши пришла в себя, легко и нежно улыбнувшись, она отказалась: — Пустяк, о чем тут говорить? О господине Лю я давно слышала. Сегодня увидев вас, действительно убедилась в вашей необыкновенной осанке.

Лицо Лю Юньцина снова покраснело. Как ответить, он действительно не знал.

Он мог только смотреть на кончик своего носа, а мыслями быть в сердце.

Но Ли Шиши продолжала настаивать: — Господин Лю, почему вы не смотрите на меня?

Лю Юньцин нервничал, как неопытный юноша, и не знал, что делать.

Но Ци Шаошан нахмурился. Шиши, зачем так поступать? Когда она делала что-то подобное... что-то, что роняло ее достоинство? Для кого она это делает?

— Я некрасива? — тихо спросила Ли Шиши, ее глаза были как шелк, дыхание как орхидея.

Лю Юньцин не мог отступить дальше и наконец набрался смелости поднять голову: — Не так красива, как моя мать, — твердо сказал он.

Ци Шаошан отвернулся, не желая, чтобы кто-то видел его странное выражение лица.

Ши Гуантин изо всех сил старался сдержать смех, рвущийся из горла, но его плечи подрагивали.

Ли Шиши не рассердилась, поправила выражение лица и сказала: — Я слышала от императора, что Шаошан, тебе лучше поскорее поймать убийцу. Иначе беззаботная жизнь господина Лю, боюсь, продлится недолго.

— Я понимаю, — Ци Шаошан кивнул, его взгляд был твердым.

— Давно слышала о таланте господина Лю, что он искусен во всем: в цине, шахматах, каллиграфии и живописи. Если не откажетесь... — Ли Шиши с улыбкой указала на яоцинь на столе.

Лю Юньцин не стал медлить, сразу сел к циню, начал играть. Звуки циня были мелодичными, действительно необыкновенными.

Ли Шиши послушала немного, а затем негромко запела: «Сон холоден в золотом доме. Вздыхаю по цитры Цинь, среди строя косых гусей, простые струны покрыты пылью. Превратившись в нежную иволгу, улетела обратно, все еще узнавая старую зелень оконной занавеси. Как раз после дождя, терновник как бобы. Знаешь ли ты эту неутолимую ненависть, словно на нефритовой террасе, поднялась игра в шахматы. Исхудавшая тень, ненавидит яркую свечу».

На мгновение воцарилась тишина.

Такая музыка должна звучать под сводами три дня, не умолкая.

Талантливый ученый и красавица, это редкость в мире.

Но кто может понять всю горечь?

Когда песня закончилась, Лю Юньцин встал, обменялся несколькими вежливыми фразами, и этот спектакль должен был закончиться.

Когда Ци Шаошан собирался уходить, Ли Шиши вдруг тихо сказала: — Шаошан, он не такой, как он.

— Что? — Взгляд Ци Шаошана помрачнела, лицо стало серьезным.

— Гу Сичжао... — Ли Шиши смотрела на него с печалью в глазах.

Оказывается, он думал, почему Ли Шиши вдруг передумала, а оказалось, действительно...

— Он пришел ко мне, у него была просьба, но он ни разу не сказал слова "прошу". Наоборот, он отказался подарить мне свой личный нефритовый кулон, объяснив, что это подарок его жены. Он также отказался играть "Феникс ищет пару", объяснив, что эту мелодию он играет только для своей жены, — Ли Шиши легко вздохнула и устало сказала: — Легко найти бесценное сокровище, трудно найти любящего мужчину...

Действительно, ни один мужчина, столкнувшись с такой красавицей, как Ли Шиши, не смог бы отказать ей в ее нежных словах.

Но Ци Шаошан знал, что Гу Сичжао был именно таким исключением.

В его глазах, кроме любимой жены Ваньцин, любые красавицы и возлюбленные были просто одинаковыми скелетами и костями.

Помолчав немного, Ци Шаошан повернулся и ушел.

Он знал, что сейчас ему оставалось только одно — раскрыть дело.

Ли Шиши с улыбкой смотрела, как развевающиеся белые одежды Ци Шаошана исчезают из виду, и не пыталась его остановить. Она ясно понимала, что Ци Шаошан — не тот человек, которого может удержать женщина, любая женщина. Такое его отношение, хоть и безжалостное, было прямолинейным.

Вдруг она вспомнила, как впервые увидела Гу Сичжао несколько дней назад. Другие детали уже не были так ясны, и сказанные слова тоже не были отчетливыми.

Оставались только тихая нежность в его глазах и синий халат, похожий на адское пламя, которые не исчезали.

Зная, что это вечное проклятие, он все равно заставлял людей не бояться смерти.

После многих лет испытаний, дать Ци Шаошану прозвище "Ба" (Тиран/Властелин) — он вполне его заслуживает.

А как насчет Гу Сичжао, его заклятого врага?

Кажется, он все еще остается загадкой.

Идя по дороге, слова песни из Павильона Пьяного Абрикоса все еще доносились, хоть и смутно, но непрерывно.

«Легкомысленный юноша в мужья, любит новую, стройную, как нефрит, красавицу. Тысячи дел, как свеча на ветру. Утки-мандаринки однажды остаются в одиночестве. Самое жалкое — радость новой, печаль старой!»

Ци Шаошан еще не успел предаться печали, как мелодия изменилась, и зазвучала еще одна песня, «Цинь Юаньчунь».

«Я, старик, трудился несколько лет, и только тогда получил эту хижину. Учусь у Тао Цяня, сажаю хризантемы у изгороди, следую за Ду Фу, выращиваю овощи в саду. Кроме резных балок, кто пустит фиолетовых ласточек? Кому дело до колесниц знати у ворот? Странно в последнее время, что яркую луну во дворе, я отдаю ему. Волосы на висках как снег. Зачем же приглашать гостей? Но летом сплю ночью, склонив голову к ветру, зимой дни коротки под карнизом, читаю, повернувшись спиной к солнцу. Если кто-то ищет, пусть слуга скажет: хозяин этого дома теперь живет сам по себе. Не завидуйте тем, у кого золотые поводья и парчовые одежды».

Такие слова песни, исполненные такой нефритовой красавицей, как Ли Шиши, звучали довольно неуместно. Но именно в этой песне самодовольство, самолюбие и гордость, как у безумца Южных Династий, были полностью раскрыты в ее мелодичном голосе, словно видишь это своими глазами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение