Глава 4. Помолвка в резиденции Люй

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда все были в разгаре пиршества, враги семьи Люй нашли их в Пэйсяне и с шумом попытались ворваться в резиденцию. Лю Цзи, поддавшись влиянию вина, набрался смелости и бросился наружу. Сяо Хэ поспешно приказал позвать названых братьев Лю Цзи. Фань Куай, Лу Вань, Чжоу Бо и Сяхоу Ин, получив известие, схватили каждый что попало в своих домах и бросились прямо в резиденцию Люй. Увидев такой отпор, враги вынуждены были постыдно сбежать.

Старый господин Люй хотел отблагодарить Лю Цзи десятью тысячами золотых:

— Я и начальник волости Лю не родственники и не знакомые, но сегодня я получил от вас доблестную помощь. Моё сердце переполнено благодарностью. Прошу начальника волости непременно принять эти десять тысяч золотых в знак благодарности от всей моей семьи.

Лю Цзи улыбнулся, но отказался:

— У меня, Лю Цзи, нет особых способностей, но раз уж Старый господин Люй поселился в моей Пэйсяне, а я являюсь начальником волости Сышуй, то защита жителей Сышуя — это моя обязанность.

Старый господин Люй, вам действительно не стоит так поступать, это заставляет меня, Лю Цзи, чувствовать себя неловко.

Старый господин Люй всегда хорошо разбирался в физиогномике. Увидев высокий нос Лю Цзи и его глаза, которые, казалось, скрывали в себе образ спящего дракона и тигра, а также опираясь на многолетний опыт, он почувствовал, что Лю Цзи в будущем непременно станет выдающимся человеком, и решил обязательно подружиться с ним.

Старый господин Люй снова улыбнулся:

— Эти десять тысяч монет — сущие пустяки.

Очень прошу начальника волости Лю принять их, иначе моё сердце будет неспокойно.

— Старый господин Люй преувеличивает. Я, Лю Цзи, человек грубый и не понимаю всех этих церемоний. Но одно я знаю точно: все, кто меня знает, скажут, что я верен долгу. Сегодняшняя помощь не ради какой-то награды. Я, такой маленький начальник волости, за всю свою жизнь не видел десяти тысяч золотых. Если вы дадите мне их, я даже не буду знать, как их потратить.

Лю Цзи сделал паузу, затем осторожно сказал:

— Если Старый господин Люй действительно хочет отблагодарить, то у меня, Лю Цзи, есть одна просьба. Не знаю, стоит ли говорить? Отказ Лю Цзи изначально лишил Старого господина Люя повода для сближения, но теперь, когда он сам заговорил о просьбе, это дало Старому господину Люю шанс. Старый господин Люй с радостью ответил: — Начальник волости Лю, говорите.

Всё, что я, Люй, смогу сделать, я обязательно сделаю!

Лю Цзи немного смутился, почесал затылок и тихо сказал:

— Мне, Лю Цзи, сейчас почти сорок, но из-за бедности в семье и отсутствия каких-либо достижений я до сих пор не женат. Сегодня, увидев госпожу Цзы Янь, я проникся к ней большим восхищением. Не знаю, посчастливится ли мне связать с ней судьбу? Старый господин Люй погладил свою длинную бороду, размышляя про себя: "Так вот что он задумал — Цзы Янь?" Лица этих двоих были лицами выдающихся людей. Если выдать Цзы Янь за Лю Цзи, они станут родственниками, и Лю Цзи будет его зятем.

Независимо от того, кто из них достигнет величия, семья Люй в будущем будет жить в достатке.

Почему бы и нет?

Подумав так, Старый господин Люй улыбнулся и сказал:

— Хотя Цзы Янь и является моей приёмной дочерью, вся наша семья Люй очень любит её и относится к ней как к родной. Сегодня начальник волости Лю выдвинул такую просьбу, и к тому же он благодетель нашей семьи Люй. Я спрошу мнение дочери и постараюсь сделать всё возможное, чтобы устроить ваш брак.

Услышав это, Лю Цзи поклонился и ответил:

— Тогда я, Лю Цзи, здесь благодарю Старого господина Люя и буду ждать добрых вестей.

Когда гости разошлись, Старый господин Люй и его жена позвали Цзы Янь в зал. Они подробно рассказали ей о желании Лю Цзи породниться. В их словах была искренность.

Цзы Янь, услышав это, тут же оцепенела. Исторический Лю Бан, ранее известный как "Лю Цзи", в её сердце был подлым и бесстыдным человеком. Выйти замуж за Лю Бана было хуже смерти. С детства её самым почитаемым героем был Сян Юй. Если бы она не пошла поклониться ему, она бы не переместилась в эту династию Цинь. Как же она могла выйти замуж за врага Сян Юя?

Однако, находясь в древности, она была совершенно беспомощна. Семья Люй оказала ей милость, и раз уж она жила у них, как могла она избежать их планов? Но сейчас она могла лишь согласиться.

Цзы Янь поклонилась и произнесла:

— Дочь была спасена названым братом, а названые отец и мать относятся ко мне с огромной добротой. Лю Цзи оказал милость семье Люй, и я, как дочь семьи Люй, желаю отплатить Лю Цзи за родителей.

Старый господин Люй и его жена, услышав это, преисполнились радости и пообещали устроить для неё пышную свадьбу.

Тёмное небо было покрыто лёгкой серой дымкой, словно отделяя бесчисленные звёзды от этого бренного мира. Цзы Янь всю ночь тосковала и не могла уснуть. До назначенной даты свадьбы оставалось тринадцать дней. Видя, как приближается день, она не знала, что делать. Неужели Небеса перенесли её от могилы Гегемона в династию Цинь только для того, чтобы она вышла замуж за Лю Бана, которого она больше всего презирала? Нет... Ни за что!

Раз уж она попала в эпоху Гегемона, почему бы ей не найти его? Сейчас сентябрь 211 года до нашей эры. Согласно историческим записям, Цинь Шихуан умрёт в июле 210 года до нашей эры во время инспекционной поездки в Шацю; а Сян Юй увидел Жуньлянскую колесницу Цинь Шихуана в округе Куайцзи.

Тщательно подсчитав, она поняла, что в течение этого года с небольшим Сян Юй должен был находиться в районе округа Куайцзи. Значит...

— Да, в Куайцзи! Приняв решение, Цзы Янь начала тайно разрабатывать свой маршрут побега.

Днём она притворялась, будто ничего не произошло, изображая радость невесты. Помимо ежедневных приветствий Старому господину и Старой госпоже Люй, она под предлогом пошива свадебного платья и покупки украшений выходила, чтобы разузнать маршрут. Прошло десять дней подряд, и послезавтра был день свадьбы. После нескольких дней подготовки она была уверена в своём плане и решила бежать этой ночью.

После ужина Цзы Янь под предлогом того, что долго гуляла по улицам днём, вернулась в свою комнату, как только стемнело. В третью стражу, когда все крепко спали, Цзы Янь положила на столик письмо, которое она ранее заказала написать, и начала свой побег.

Пройдя несколько ли, она увидела заранее нанятую карету, которая уже ждала. Она быстро села в неё, и карета помчалась прочь из уездного города Пэйсянь. Выезжая из городских ворот, Цзы Янь снова попросила возницу остановиться. Она вышла из кареты, трижды поклонилась в сторону резиденции Люй, безмолвно прошептав: "Семья Люй была так добра ко мне. Побег Цзы Янь — это вынужденная мера. Если представится возможность, я обязательно отплачу вам."

Карета мчалась на юго-восток, по маршруту Сяпи, Сюйян, до Куайцзи.

На следующее утро Пин’эр, как обычно, принесла Цзы Янь завтрак. Она долго стучала в дверь, но никто не отвечал. Тогда Пин’эр позвала Люй Шичжи. Он постучал несколько раз, но также не получил ответа, поэтому толкнул дверь и обнаружил, что комната давно пуста.

Вся резиденция Люй мгновенно пришла в смятение. Старая госпожа Люй плакала и жаловалась:

— Этот Лю Цзи старше её более чем на двадцать лет, он вполне мог бы быть ей отцом. Разве молодая девушка, да ещё такая красавица, могла бы быть довольна? Если бы мы знали, зачем было её принуждать? Лучше бы она вышла замуж за Шичжи. Это было бы куда лучше, чем все эти усилия и заботы, потраченные впустую.

Старый господин Люй расхаживал по залу, указывая на Старую госпожу, и воскликнул:

— Женское мнение, крайне глупо! Ты думаешь, если Цзы Янь не захотела выходить замуж за Лю Цзи, то она взглянет на твоего сына? Боюсь, сердце этой девушки не здесь, у неё давно есть возлюбленный.

Люй Шичжи поспешно уговаривал:

— Отец, теперь, когда она сбежала, как нам объяснить это семье Лю? Если послать людей в погоню сейчас, возможно, мы ещё сможем её догнать.

Старый господин Люй покачал головой:

— Мир так велик, откуда ты знаешь, куда она отправилась? Люй Шичжи указал на шёлковую ткань:

Разве в письме не написано, что она отправилась в царство Чжао искать родственников?

Старый господин Люй глубоко вздохнул и сказал:

— Она обманула всю нашу резиденцию, не оставив никаких следов, что свидетельствует о её глубоком уме. Вероятно, то, что она написала в письме о "поиске родственников в царстве Чжао", на девять из десяти — ложь. По мнению Старого господина Люя, даже если бы она действительно была родом из царства Чжао, по её внешности и уму она никак не могла быть дочерью обычной семьи.

Даже если бы её нашли, неужели пришлось бы силой возвращать?

Чем обижать её, лучше пусть она испытывает чувство вины перед семьёй Люй, и если когда-нибудь понадобится, она вспомнит о доброте семьи Люй.

— Ты иди к семье Лю и извинись перед Лю Цзи, возьми с собой десять тысяч золотых в качестве компенсации, — сказал Старый господин Люй.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Помолвка в резиденции Люй

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение