Гу Жуюэ стояла у горящих фонарей. Яркий свет фонарей отражался на ее алом платье. В волосах у нее был большой ярко-красный цветок. Ее черные глаза сияли, а алые губы были соблазнительно пухлыми. Она выглядела ослепительно и очень выделялась среди женщин, одетых в скромные наряды.
Не только Цзиньский князь смотрел на нее, но и все окружающие женщины. На их лицах читалась насмешка.
Гу Жуюэ, казалось, совершенно не замечала этого, ведя себя так, будто никого вокруг нет. Луч света упал на шпильку буяо из красного золота, воткнутую в ее прическу "Черное облако". Камень, инкрустированный в шпильку, излучал яркий свет, а ряд свисающих кисточек покачивался.
Такой яркий и вульгарный наряд на обычном человеке был бы невыносим, но внешность Гу Жуюэ была скорее сияющей, что придавало ей еще больше красоты и делало ее ослепительной.
Бровь Сяо И слегка нахмурилась.
Боковая жена Цзи раздавала лунные пряники. Все подходили, брали по кусочку и символически откусывали. Гу Жуюэ все время стояла позади, не подходя.
Сяо И взял кусок лунного пряника, подошел к Гу Жуюэ и поднес его к ее губам: — Почему не ешь?
В живых глазах Гу Жуюэ отразились искорки света, делая их еще ярче и сияющими. Она слегка приоткрыла алые губы и откусила маленький кусочек.
Внезапно атмосфера вокруг изменилась. Множество взглядов, острых, как тонкие лезвия, казалось, готовы были пронзить ее насквозь.
Другие не могли разглядеть ясно, но Гу Жуюэ стояла напротив Сяо И, совсем рядом, и отчетливо видела его многозначительную улыбку, в которой чувствовалась легкая злоба.
Независимо от того, дразнил ли ее Сяо И намеренно, Гу Жуюэ с радостью приняла это, лишь бы он ее запомнил. Она придерживалась принципа: быть незаметной в жизни, но действовать ярко.
В саду, на озере, стоял водный павильон, где уже были накрыты столы для банкета.
Сяо И повел женщин из резиденции во Дворец Осенней Жабы.
На каждом маленьком столике стояли крабы, приготовленные на пару в тростниковых пакетах, которые подавались с вином и уксусом.
Каждый китайский мохнаторукий краб весил около полукилограмма. Золотистая икра и нефритоподобный жир были исключительно вкусными. Чэньсян и Гуйсян вымыли руки и стали вынимать мясо из крабовых ножек для своей госпожи, кладя его на тарелку. Гу Жуюэ ела с большим удовольствием, словно никого вокруг не было.
Она даже не обратила внимания на взгляд Сяо И.
Женщины в княжеской резиденции ели крабов очень изящно. Никто не ел их по-настоящему, чтобы сохранить образ леди, выглядя при этом неестественно.
Боковая жена Цзи лично вынимала икру краба для Сяо И. Все проследили за взглядом Цзиньского князя, который остановился на Гу Жуюэ, увлеченно евшей краба.
Боковая жена Цзи повернулась и многозначительно взглянула на госпожу Дун. Госпожа Дун подняла чашу с вином, улыбнулась Гу Жуюэ и сказала: — Сестренка из семьи Гу, мы с тобой впервые встретились. Я выпью с сестренкой чашу вина, будем чаще видеться в будущем.
Сказав это, она взмахнула рукавом и выпила чашу до дна.
Госпожа Дун была одета в платье цвета лотоса, выглядела очаровательно и нежно. Боковая жена Цзи подала ей знак взглядом. Гу Жуюэ, хоть и ела, была начеку, видя и слыша все вокруг, и это не ускользнуло от ее внимания.
Она тут же подняла чашу с вином и выпила ее залпом: — Благодарю госпожу за вино.
Госпожа Лян увидела это, ее глаза блеснули, и она с улыбкой подняла чашу с вином: — Сестренка из семьи Гу, давай выпьем вместе.
Госпожа Лян была одета в гусино-желтую блузку, выглядела чисто и неземно. В прошлой жизни, позже, неизвестно по какой причине, Сяо И наказал ее.
— Ваша служанка благодарит госпожу за честь, — Гу Жуюэ не отказывалась ни от чего, подняла чашу с вином и снова выпила ее залпом.
Рядом сидела наложница-служанка Цзиньского князя по фамилии Чу. После того, как две наложницы ранга шуфэй выпили с ней, она тоже подняла чашу с вином: — Сестренка, давай выпьем вместе. Сестренка, если будет время, заходи ко мне.
Эта Чу была единственной наложницей Цзиньского князя с обычной внешностью, и ее происхождение было неизвестно.
Затем еще несколько наложниц предложили ей выпить. Гу Жуюэ не жеманилась и выпила с ними от души.
Только госпожа Лю сидела на месте и не заставляла ее пить, как остальные.
Чэньсян и Гуйсян стояли рядом и с беспокойством смотрели на свою госпожу.
Сяо И смотрел, как Гу Жуюэ окружили женщины и заставляли пить, с интересом наблюдая за происходящим.
Гу Жуюэ налила себе чашу вина. Чем больше она пила, тем яснее становился ее ум. Увидев на столе тарелку с ароматными грушами, она съела три штуки подряд. Груши помогали протрезветь. Держа в руке ароматную грушу, она бросила гневный взгляд на Сяо И и откусила большой кусок. Как раз в этот момент Сяо И посмотрел на нее, поднял бровь, и она поспешно скрыла злобное выражение лица.
Она тихо сказала Чэньсян и Гуйсян: — Кажется, я выпила слишком много. Давайте вернемся.
И собралась тихо уйти.
Но боковая жена Цзи увидела ее и окликнула: — Сестренка Гу, куда ты собралась?
Это снова привлекло внимание всех. Гу Жуюэ потрогала свои слегка горячие щеки, словно намазанные румянами, и хихикнула: — Вино из османтуса в резиденции князя такое вкусное. Ваша служанка возьмет кувшин вина и пойдет в комнату, чтобы выпить вволю.
Услышав ее пьяные слова, все, желая, чтобы она опозорилась, опустили головы и прикрыли рты вышитыми платками, смеясь.
Сяо И повернул голову, и уголки его губ медленно поднялись.
Боковая жена Цзи сказала: — Госпожа Гу выпила слишком много, проводите ее обратно.
— Этот князь проводит ее обратно.
Сказав это, Сяо И встал со своего места и широкими шагами направился к Гу Жуюэ.
Гу Жуюэ встала, ее тело покачнулось. Сяо И шагнул вперед и полуобнял ее.
— Провожаем Ваше Высочество! — Женщины встали со своих мест.
Под пристальными взглядами всех Цзиньский князь, полуобнимая ее, провел Гу Жуюэ через галерею у водного павильона и исчез в глубине садовой тропинки.
Как только они скрылись из виду, Сяо И внезапно отпустил ее. Гу Жуюэ, мягко обвившаяся вокруг Сяо И, внезапно потеряла опору и чуть не упала.
Сяо И холодно взглянул на нее, не протянув руки, чтобы поддержать. Гу Жуюэ сама нашла опору, обняла дерево и хихикнула: — Ваше Высочество намеренно подшучивает надо мной.
Сяо И протянул руку, сорвал большой яркий цветок с ее головы, смял его и выбросил: — Ты сегодня так нарядилась, чтобы привлечь мое внимание. Этот князь подыграл тебе, а ты еще и недовольна.
Гу Жуюэ закатила свои большие, влажные глаза и обиженным голосом сказала: — Это Ваше Высочество привел меня в княжескую резиденцию. Неужели Ваше Высочество забыл?
— Этот князь спас тебя и помог тебе отомстить. Это честная сделка.
Сяо И обошел старое дерево, фыркнул и широкими шагами удалился.
Пройдя десяток шагов, он услышал, как Гу Жуюэ что-то говорит позади, и не удержался, обернулся. В ночном небе висела полная луна, заливая все серебристым светом. Он увидел Гу Жуюэ, обнимающую большое дерево и говорящую: — Ваше Высочество обижает меня... ты обижаешь меня...
Он замедлил шаг, дошел до поворота галереи и обернулся, увидев, как две служанки Гу Жуюэ догоняют ее сзади, крича и суетясь: — Госпожа, это дерево, а не Ваше Высочество!
Уголки его губ приподнялись. Эта госпожа и ее служанки — просто идеальная пара.
Гу Жуюэ увидела конец галереи. Фигура Сяо И исчезла, а свет фонаря, который нес евнух, скрылся за искусственной горой.
Две служанки окружили ее, крича и причитая: — Госпожа, Ваше Высочество ушел! Госпожа выпила слишком много!
Гу Жуюэ твердо встала, отпустила дерево и спокойно сказала: — Я не пьяна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|