— Он убрал меч и, приподняв бровь, посмотрел на нее: — Не нужно, — затем спросил: — Есть платок?
Ло Ся оторвала кусок нижней юбки из хлопкового шелка и протянула ему.
Он вытер кровь с меча, посмотрел на нее, затем на кусок ткани в своей руке и, нахмурившись, спросил: — Вы в таком встречаете императора?
Ло Ся поплотнее запахнула накидку: — Да, Ваше Высочество.
Он повертел в руках кусок подкладки. Хлопковый шелк легко рвался, но края оторванного куска были ровными. Он подумал, что у нее ловкие руки.
Некоторое время они молчали.
Ло Ся чувствовала себя все более неловко.
Мало того, что он был тринадцатым принцем, а она — наложницей его отца, что создавало огромную разницу в статусе, но и само их уединение посреди ночи было нарушением этикета.
Дворцовая стража все не появлялась, и она не хотела больше оставаться наедине с принцем.
Она уже собиралась что-то сказать, но он опередил ее: — Ты кузина наложницы Ин?
Не дожидаясь ответа, он продолжил: — Новая наложница отца?
Ло Ся подняла глаза, выпрямилась и, сделав глубокий поклон, произнесла: — Я Ло Ся, наложница Чанцзай из Пурпурного Каменного Дворца. Приветствую тринадцатого принца! Прошу прощения за мой неподобающий вид и нарушение этикета при нашей внезапной встрече. Уже поздно, Ваше Высочество, если у вас нет других дел, позаботьтесь о себе и отдохните. Я не буду вас больше беспокоить, — сказав это, она развернулась и направилась к выходу.
Она примерно помнила дорогу из дворца Ханьфу в свой Пурпурный Каменный Дворец. Хотя она могла встретить убийц, ее это мало волновало. Закончив поклон, она тут же направилась к выходу.
— Не боишься, что убийцы подстерегают тебя за углом? — спросил тринадцатый принц ей вслед.
Она остановилась: — Раз уж я выбрала жизнь в этом опасном дворце, я не боюсь ни открытых, ни скрытых атак других наложниц. Что уж говорить о нескольких убийцах?
К тому же, если она умрет, возможно, она сможет вернуться в свой мир, и это было бы даже лучше. Чего же бояться?
— Если ты знаешь, что дворец так опасен, зачем ты вошла в него?
Ло Ся слегка обернулась: — Это моя судьба.
В этот миг лицо Ло Ся показалось тринадцатому принцу, Юань Ци, холодным и бесстрастным, лишь в ее глазах горел огонек, пронзающий ночную тьму.
При их первой встрече она была в серой накидке, ее одежда была испачкана кровью, но это не умаляло ее красоты.
Тогда она была всего лишь наложницей шестого ранга Чанцзай, даже без титула.
Именно тогда в ее глазах еще читалась юношеская наивность и неуверенность, которые он заметил в тот поздний осенний вечер, наполненный запахом крови.
Тогда он понял, что, хотя она и говорила о судьбе, в ее сердце жило несогласие.
Тогда он подумал, что, возможно, стоит попытаться сблизиться с этой девушкой.
Юань Ци долго смотрел на отвернувшееся лицо Ло Ся, а затем сказал: — Я провожу тебя во дворец.
В ту ночь дворцовые коридоры были наполнены запахом крови и осенней прохладой. Она шла впереди, а он следовал за ней.
Подол ее платья был влажным от тумана. Ло Ся так и не обернулась.
Много лет спустя, вспоминая эту сцену, Юань Ци помнил лишь пятнадцатилетнюю девушку, идущую с опущенной головой, без единой служанки рядом. Ее одинокая фигура в роскошном дворце казалась неуместной.
Это была их последняя встреча наедине.
Когда Юань Ци снова увидел Ло Ся, она уже полностью превратилась в настоящую обитательницу дворца, закаленную интригами и борьбой за власть. Вся ее прежняя наивность исчезла без следа.
Вернувшись во дворец, Ло Ся, не говоря ни слова, легла спать.
Она проспала до следующего вечера, пока ее не разбудили маги, слуги Национального учителя из Павильона Чао Тянь.
В тот вечер закат был кроваво-красным, багровые облака затянули половину западного неба, и их отблески на крышах Пурпурного Каменного Дворца казались нереальными.
Стая диких гусей пролетела по небу, разрезав багровые облака на две части.
— Именно это увидела Ло Ся, когда, сняв заколку в знак признания вины, подняла голову с холодных плит из голубого камня.
Как и ее былое счастье, прежняя роскошь и благосклонность императора исчезли без следа.
Ее обвинили в том, что она принесла несчастье.
В ночь, когда наложница Ло Ся должна была разделить ложе с императором, на него напали. Ло Ся не только не защитила императора, но и подтолкнула тринадцатого принца к бегству, что усугубило ее вину. Однако император, помня о ее прежней почтительности, смирении и послушании, ограничился лишь домашним арестом в Пурпурном Каменном Дворце. Без его особого указа она не могла покидать дворец.
— Наложница Ло, император, помня о прежней благосклонности, ограничился лишь домашним арестом. Это величайшая милость! Оставайтесь в Пурпурном Каменном Дворце и обдумайте свое поведение!
Красные лакированные ворота медленно закрылись перед ней. Ло Ся, стоя на коленях, поклонилась до земли: — Благодарю за милость, Ваше Величество... — ...и благодарю госпожу Чжао Цзи за снисхождение.
Последние слова прозвучали так тихо, что их можно было расслышать, только подойдя ближе.
Цюн Яо и Цюн Цзюй, стоявшие на коленях позади Ло Ся, услышав эти слова, вздрогнули: — Госпожа...
Ло Ся поднялась и, небрежно поправляя одежду, сказала: — Думаете, как я оказалась в таком положении? Это все благодаря нашей госпоже Чжао Цзи, управляющей шестью дворцами.
— Значит, и убийцы прошлой ночи тоже...
— Убийцы здесь ни при чем. Какой бы смелой ни была Чжао Цзи, она бы не посмела покушаться на императора. Шестнадцатый принц еще не объявлен наследником, он слишком молод и не имеет достаточной власти. К тому же, по законам нашей династии, если император умирает, а на престол восходит его малолетний сын, то, чтобы предотвратить правление вдовствующей императрицы и вмешательство женщин в государственные дела, мать наследника должна быть казнена. Даже ради собственной безопасности Чжао Цзи не стала бы сейчас покушаться на императора, — Ло Ся, закончив говорить, глубоко вздохнула. Она чувствовала себя очень усталой. Цюн Яо и Цюн Цзюй хотели задать еще вопросы, но она махнула рукой, отпустила оставшихся служанок и одна направилась в спальню.
То, что у нее еще остались силы думать об этом, удивило ее саму.
Прошлой ночью она чуть не погибла от рук убийц из-за императора, а на следующий день Чжао Цзи обвинила ее в том, что она принесла несчастье. Такое начало... Если Му Шэн и Му Синьци узнают об этом, они наверняка будут смеяться над ней.
Возможно, они уже списали ее со счетов.
Цюн Яо, Цюн Цзюй и Цюн Цзю были ненадежны, дворцовые служанки и евнухи — тоже. Она, находясь в этом дворце, не знала, кому можно доверять, на кого можно положиться.
Это было до смешного нелепо.
Другие наложницы, прибывая во дворец, брали с собой преданных служанок, выросших в их семьях. Она же не была благородной девицей, как Му Синьци, и не имела выбора. Во дворце ее окружали люди Му Шэна и Му Синьци, которые шпионили за ней и могли предать ее в любой момент.
Она, вероятно, не доживет до возвращения через три года.
(Нет комментариев)
|
|
|
|