Глава 5 (Часть 2)

— Ему повезло, — сказал Куан Чуншань. — Это судьба. — Мысли о Цзинь Ай не давали ему покоя, омрачая радость от удачной сделки. Он чувствовал себя подавленным и унылым, сравнивая себя с одноклассником. Цзинь Ай работала в поселковом кооперативе, а он — простой крестьянин. Разница была слишком велика, и надежды на взаимность почти не оставалось. Даже Ся Вэньюн не сразу узнал его, сказав, что он стал похож на крестьянина. А Цзинь Ай получала зарплату от государства, работала в помещении, не зная ни жары, ни холода. Как он мог сравниться с ней? Это были пустые мечты. Цзинь Ай — прекрасный цветок, а он — навоз. Разве может цветок расти на навозе? Навоз только испортит его, не дав ничего взамен. Ведь еще до того, как навоз успеет отдать цветку свои питательные вещества, его сорвут.

С другой стороны, Куан Чуншань хотел, чтобы Цзинь Ай была такой же, как он, простой крестьянкой. Но он понимал, что это нездоровые мысли, проявление слабости. Он должен желать ей счастья, желать, чтобы у нее все было хорошо. Это и есть настоящая любовь. Пусть эта любовь безответна, он будет хранить ее в своем сердце.

Куан Чуншань тяжело вздохнул. Цзян Сяофан, стоявшая рядом, почувствовала, что его что-то тревожит.

Она посмотрела на Куан Чуншаня. Его лицо было мрачным, без тени улыбки. Губы были плотно сжаты, взгляд — тяжелым. Утром, когда они шли в поселок, он был весел и беззаботен. Что же случилось? Встреча с одноклассником, удачная сделка — он должен радоваться. Цзян Сяофан не понимала, о чем он думает, о чем они говорили с одноклассником. Она даже подумала, что, может быть, сама чем-то его обидела.

— Брат Чуншань, почему ты так вздыхаешь? — спросила она.

— Я не вздыхал, — рассеянно ответил Куан Чуншань. Заметив, что Цзян Сяофан в одной рубашке стоит под палящим солнцем, он снял с головы широкополую шляпу и надел ей на голову.

Цзян Сяофан хотела вернуть ему шляпу, но Куан Чуншань, нахмурившись, сказал:

— Носи. Я же мужчина. Не могу допустить, чтобы девушка стояла под солнцем, пока я прячусь под шляпой. Что я за человек тогда?

Цзян Сяофан поняла, что он не шутит, и оставила шляпу у себя на голове.

— Брат Чуншань, если тебя что-то беспокоит, расскажи мне, — сказала она. — У тебя такой вид, будто случилось что-то страшное.

— Сяофан, не бойся, — сказал Куан Чуншань, глядя на девушку. — Просто на душе тяжело. Скоро пройдет.

— Хочешь, я принесу тебе воды? — спросила Цзян Сяофан. — Тебе станет легче.

— Хорошо, — ответил Куан Чуншань.

Цзян Сяофан принесла большую миску воды. Куан Чуншань взял миску, поднес ее к губам и выпил залпом, словно герой из фильма, выпивающий чашу вина. Казалось, что вместе с водой уходит вся его печаль, освобождая место для решимости и надежды.

Ближе к полудню разгрузка была закончена. Мастер Цзян позвал продавца хунтунов, который утром торговал у пристани, и тот вымел из трюма около пятидесяти цзиней пшеницы. Продавец хунтунов радостно поблагодарил Мастера Цзяна.

3

Пшеница была разгружена, трюм выметен. Вернулся Секретарь Чэнь.

— Секретарь Чэнь, собрание закончилось? — с улыбкой спросил Мастер Цзян.

— Закончилось, — также с улыбкой ответил Секретарь Чэнь.

— Когда отправляемся обратно? — спросил Мастер Цзян.

Куан Чуншань подошел к Секретарю Чэнь, взял его чашку и долил чая. Секретарь Чэнь заметил, что Куан Чуншань выглядит подавленным.

— Купи еды и принеси на лодку, — сказал он Мастеру Цзяну. — Я хочу угостить Чуншаня обедом, отметить это событие.

Куан Чуншань удивился. «Что за событие?» — подумал он.

— Чуншань, что-то случилось? — спросил Секретарь Чэнь.

— Нет, секретарь, ничего, — ответил Куан Чуншань.

— Ты его не обидел? — спросил Секретарь Чэнь Мастера Цзяна.

— Нет, конечно, — ответил Мастер Цзян. — У нас все хорошо. — С этими словами он пошел на берег за едой.

— Секретарь, у меня все в порядке, — сказал Куан Чуншань.

— Ну и хорошо, — ответил Секретарь Чэнь. Он отпил чая и посмотрел на Куан Чуншаня. Казалось, он хотел что-то сказать, но не решался.

— Секретарь, говорите прямо, — сказал Куан Чуншань. — Что за событие мы отмечаем?

— Да, с этим делом вышла заминка, — начал Секретарь Чэнь. — Мы все в деревне были согласны. Но потом… сам понимаешь, как это бывает…

Куан Чуншань ничего не понимал. Он с недоумением смотрел на Секретаря Чэня.

Секретарь Чэнь, видя его растерянность, решил, что Мастер Цзян рассказал Куан Чуншаню о том, как его хотели назначить учителем в деревенской школе, но место занял родственник одного из поселковых чиновников.

— Что было, то прошло, — продолжил Секретарь Чэнь. — Сегодня я снова говорил о тебе в поселке…

— Секретарь Чэнь, о чем вы говорите? — не выдержал Куан Чуншань, перебив его.

— Ты что, правда ничего не знаешь? — удивленно спросил Секретарь Чэнь.

— Правда, — покраснев, ответил Куан Чуншань.

— Твой отец тебе не говорил? — спросил Секретарь Чэнь.

— Нет, — ответил Куан Чуншань.

— А Мастер Цзян? — спросил Секретарь Чэнь.

— Тоже нет. Откуда им знать? Они мне ничего не говорили, — ответил Куан Чуншань.

Секретарь Чэнь понял, что ошибся. Он решил рассказать все как есть.

— Когда ты вернулся из школы, — сказал он, — мы на собрании решили назначить тебя учителем в деревенской школе. Я сказал об этом твоему отцу, и Мастер Цзян тоже знал. Но когда я хотел сообщить тебе эту новость, директор поселковой школы сказал, что пока новых учителей не берут. В итоге на это место перевели учителя из нашей деревни, который работал в другом районе, а его место занял родственник одного из поселковых чиновников.

Куан Чуншань слушал его, как сказку. Он ничего об этом не знал. Он смотрел куда-то вдаль, невидящим взглядом.

— Чуншань, не расстраивайся, — сказал Секретарь Чэнь. — Сегодня я снова говорил о тебе с секретарем парткома. Он проникся твоей ситуацией и сказал, что пока ты можешь помогать в деревне, а потом мы что-нибудь придумаем.

Куан Чуншань был возмущен. «И такое бывает», — подумал он. Цзян Сяофан, видя, как он покраснел от гнева, встала рядом, словно защищая его.

В душе Куан Чуншаня бушевал гнев, готовый вырваться наружу. Но слова секретаря о том, что «что было, то прошло», немного успокоили его. «Что я могу сделать? — подумал он. — Гнев ничего не изменит. Отец не рассказал мне об этом, потому что хотел меня защитить, боялся, что я не выдержу такого удара. Он сам переживал, но хранил все в себе. Если держать боль в себе, то страдаешь только ты. А если поделиться ею с кем-то, то боль становится меньше. Секретарь Чэнь — хороший человек. Он пытался помочь мне, хлопотал за меня в поселке. Даже эта маленькая надежда радует. Он хотел отметить это событие, разделить со мной радость. И теперь эта радость стала общей, для всех нас».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение