Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
HeknewhismindwouldneveragainbefreetoromplikethemindofGod. Он знал, что его разум никогда больше не будет свободен, никогда не будет непобедим, как разум Бога.
Гостиная на Бейкер-стрит, 221Б, хоть и часто превращалась детективом в неописуемый беспорядок, всё же сохраняла винтажный британский шарм. Например, тот потрепанный на вид коричневый кожаный диван на самом деле был очень красивым антиквариатом. В сочетании с многочисленными изысканными светильниками и картинами эта квартира могла похвастаться своеобразной, выдающейся атмосферой.
— За исключением стен, усеянных пулевыми отверстиями.
Глория вздохнула, отодвинула небрежно сложенные на кухонном винном шкафу папки и взяла в руки бутылку шампанского со вкусом персика. Это было «иностранное приобретение», прибывшее на Бейкер-стрит вчера вместе с её скромным багажом.
Пудинг ласково потёрся о её ноги. Девушка присела и погладила его по подбородку: — Милый, как прошёл день?
— Мяу! — Длиннолицый чудак обижает меня!
К сожалению, Глория не понимала кошачьего языка. Она лишь подумала, что котёнок плохо адаптируется к новой обстановке, и положила в миску Пудинга ещё больше тунца, чтобы компенсировать его «подавленное» настроение.
Котёнок злобно взглянул на длиннолицего чудака, сидящего на кожаном диване с приподнятыми уголками губ, и уткнулся мордой в миску для плоскомордых кошек, превращая горечь в аппетит.
Пудинг: Малышу горько на душе, длиннолицый кот — совсем не хороший кот!
Глория вытащила из кучи чайных чашек и столовых приборов лабораторные стаканы и пробирки. Расставив всё по местам, она так и не нашла то, что искала: — Сэр, где бокалы?
Шерлок, приподняв подбородок, указал на кучу осколков стекла неопределённой формы в кухонной раковине: — Немецкий пистолет был некачественным, произошёл случайный выстрел.
Глория почувствовала неловкость. «Сэр, если я не ошибаюсь, немецкий пистолет P229, который вы бросили на тумбочку, кажется, является лучшим среди огнестрельного оружия», — подумала она. — Ладно, а куда мне налить шампанское?
— В фарфоровую чашку?
Мистер Холмс длинными шагами подошёл к ней. Глория, глядя на безупречную линию его брюк, невольно начала фантазировать. Шерлок же выбрал два мерных стакана из кучи и протянул ей, всё ещё глядя на неё как на дурочку: — Это очевидный выбор.
Если бы это был кто-то другой, Глория давно бы уже выругалась в ответ: «К чёрту твою очевидность!»
Но перед мистером Холмсом, искушённая его красотой, Глория превратилась в самую понимающую девушку: — Да, в моей голове, возможно, действительно полно мусора.
Шерлок: — ... (Ему очень хотелось её придушить.)
Красивое персиковое шампанское с пузырьками скользнуло в мерный стакан. Глория протянула ему один, и, глядя на Шерлока с мерным стаканом в руке, подумала, что пить из мерного стакана — это лучшая идея. Ох, мистер Холмс выглядел таким аскетичным и соблазнительным, как гений-учёный.
— За ваше здоровье. — Глория элегантно села на диван и, моргнув, послала ему милую улыбку, полную ауры Лолиты.
Когда Шерлок заговорил снова, его дыхание несло чарующий аромат фруктового вина, но выражение его лица было серьёзным: — Тебе есть что мне сказать?
Глория почувствовала, что воздух замер на несколько секунд. Она моргнула, выглядя как беспутный неверный человек, который боится ответственности: — ...Я думала, я уже сказала всё прямо — о том поцелуе.
Мысли Шерлока, прерванные ею, неизбежно вернулись к сцене тридцатиминутной давности: пальцы златовласой девушки двусмысленно переплетались в его чёрных волосах у шеи, мягкие губы заставляли терять всякий самоконтроль. Она целовала его снова и снова, пока Шерлок, обладающий удивительной способностью к обучению, не взял инициативу в свои руки. Время, казалось, остановилось, пока они чуть не задохнулись, и только тогда Глория с трудом отстранилась, прижавшись лбом к его подбородку. Её горячее дыхание почти покраснело его шею и ключицы.
Златовласая девушка подняла голову, заглядывая в глубокое море его глаз, её дыхание всё ещё было учащённым, неся в себе некое искушение. Она воскликнула: — Вау, ты на вкус... невероятно хорош.
— Сэр?
Голос Глории вырвал его из воспоминаний, но его уши неизбежно покраснели. Он неловко отвернулся: — ...Я не об этом.
— А о чём же вы?
Глория приблизилась к нему, её тёплое дыхание легко коснулось его уха: — Сэр, как мои навыки поцелуев?
Глория поклялась, что если мистер Холмс посмеет ответить отрицательно, она заберётся к нему на колени и будет целовать его, пока он не сдастся.
— И она действительно так и сделала. Прежде чем Шерлок успел что-либо ответить, длинные ноги златовласой девушки грациозно скользнули, и она опустилась ему на колени. Её пальцы скользнули по его щеке вниз: — Сэр, что вы хотите сказать сейчас?
В сияющих зелёных глазах Шерлока мерцали искорки света. О, как говорили итальянцы, это были вовсе не звёзды, в его глазах была целая галактика!
Шерлок, схватив её за талию, увеличил расстояние между ними: — Глория, перестань дурачиться!
Выражение лица и голос мистера Холмса были одинаково серьёзны, но биение его сердца под ладонью златовласой девушки слегка выдавало его.
Пальцы Глории уже скользнули к его губам, но голос Шерлока остановил её движение: — Это шампанское — домашнее вино из французского поместья семьи Хью Гросвенора. Майкрофт случайно получил несколько бутылок в подарок. — Он сделал вывод: — Ты и этот молодой граф знакомы давно.
Глория моргнула: — Мы виделись несколько недель назад в Вашингтоне.
Шерлок прищурился: — Я имею в виду до этого. — Он и Глория явно двусмысленно переплетались в объятиях, но он выглядел как самый достойный и величественный судья Королевского суда. Он вывел изображение со своего BlackBerry: запись с камеры наблюдения, обработанная замедленной съемкой, была чёткой и плавной. — Это тот самый вашингтонский ужин, о котором ты говорила, где ты была режиссёром, а Гросвенор, Конни Картер и тот крепкий квотербек играли свои роли.
Глория не стала возражать: — Да, я заранее сказала Конни, что если я появлюсь у бассейна, она должна попросить своего квотербека проявить силу и разбить волейбольный мяч.
Только так у неё появился шанс на приступ паники перед определёнными людьми, чтобы они поверили, что она — настоящий немощный человек. — Я восстановила часть воспоминаний восемь месяцев назад, и после этого познакомилась с Хью. Прощальный ужин был лишь поводом для его публичного появления рядом со мной.
Его голос был рациональным и безразличным, как у машины, которая никогда не ошибается: — Зачем ты спланировала эту сцену на ужине?
— Зачем ты многократно притворялась незнакомкой с Гросвенором?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|