Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— А потом за восемь часов у вас был ужин, танцы и поцелуй?
Он довольно улыбнулся.
Глория приподняла кошачьего питомца. Боже, какой же он тяжёлый! — Вам нравится следить за младшим братом, мистер Холмс?
Ничего не поделаешь, их ауры были слишком похожи, и хотя красота Большого Холмса была немного испорчена лёгкой полнотой, всё же можно было разглядеть черты, похожие на другого мистера Холмс. Конечно, у другого лицо было немного длиннее. — Вы очень похожи.
— Вы же не очень похожи на своего брата Олдрича, — Майкрофт Холмс, опираясь одной рукой на чёрный зонт, улыбнулся. — Надеюсь, вы поймёте, я всего лишь несчастный человек, которого младший брат считает заклятым врагом, а вы, кажется, неплохо с ним ладите.
— Есть ещё куда расти.
В конце концов, это был всего лишь поцелуй.
— Динь! — Снова сообщение от соседа по квартире: «Неудобно, но прошу немедленно вернуться, Ш.Х.»
Майкрофт доброжелательно, как будто заботясь о близком, спросил: — Вы собираетесь продолжать сотрудничать с Шерлоком Холмсом?
Если вы в конечном итоге решите переехать на Бейкер-стрит 221Б, то, если возможно, я надеюсь, вы сможете предоставить мне информацию о Шерлоке...
Майкрофт замолчал, потому что заметил, что блондинка напротив смотрит на него с нетерпением, её взгляд был пылким.
— Мистер Холмс, вы собираетесь меня подкупить?
Майкрофт запнулся: — ...Я думаю, у вас нет финансовых проблем.
— Кто же откажется от лишних денег, сэр?
Майкрофт: Он ненавидел богатых людей, этих проклятых капиталистов-вампиров.
Глория с лёгким недовольством посмотрела на Большого Холмса: — Вы действительно не очень искренни.
Майкрофту Холмсу вдруг показалось, что его шантажируют. — Если вам нужно, я, конечно, с удовольствием предоставлю, — он достал из кармана пиджака чековую книжку, вписал внушительную сумму, оторвал чек и протянул Глории. — Никаких чрезмерных просьб, которые могли бы вас затруднить. Просто сообщите мне о его текущем положении.
Глория сунула чек в свою сумочку-конверт: — Конечно, это же ради вашей братской привязанности и уважения с Шерлоком.
Майкрофт: — ...
Он одной рукой держал чёрный зонт, и на его лице снова появилась сдержанная, но очаровательная улыбка: — Мисс Рокфеллер, желаю вам приятного сожительства с новым соседом.
А?
Он просто отпустил её?
Глория сделала шаг вперёд, её стройная фигура была очень привлекательна: — Мистер Холмс, у вас есть девушка?
Она застенчиво подняла голову: — Что вы думаете обо мне?
— Я помню, вы и Шерлок вчера вечером разделили поцелуй.
Майкрофт остался невозмутим.
Глория сладко улыбнулась, родинка на её щеке выглядела двусмысленно и невинно: — Так я спрашиваю, что вы думаете о том, чтобы я стала девушкой Шерлока?
— Если это возможно, вы определённо будете потрясающей парой.
Майкрофт Холмс не признался бы, что вдруг почувствовал лёгкую жалость к своему младшему брату.
— Конечно, ведь он выдающийся Шерлок Холмс.
Улыбка Глории в этот момент была самой искренней из всех. — Однако... — Майкрофт заметил, что блондинка пристально смотрит на его чёрный зонт. — В Лондоне снова идёт дождь.
Майкрофт: — ...Ты что, грабительница?
Глория, с милой и невинной улыбкой на круглых красных губах: Этот чёрный зонт такой красивый!
Снаружи тёмного и сырого подземного склада Майкрофт уже приказал припарковать спорткар Ghost у дороги. Лондон был окутан туманным дождём, а блондинка, держа в руках изящный чёрный зонт и крепко обнимая кошачьего питомца, с полным кошельком чеков села за руль.
Бейкер-стрит 221Б, Лондон.
Глория осторожно поднялась по лестнице, держа на руках Пудинга. Она надеялась, что мистер Холмс не взъерошится, как кошка, при первом же взгляде на неё и её кошачьего питомца.
За окном был мрачный и загадочный лондонский дождливый пейзаж, а Шерлок, стоя у окна в синей шёлковой пижаме и низко склонившись над скрипкой, играл так, что картина была бы прекрасна, если бы не ужасный звук его игры.
Шерлок, прислонив подбородок к скрипке, проследил взглядом за её обувью: — К подошвам прилипли листья самшита мелколистного и розы Глэмис. Вы были в квартире Шарлин Эшби. Это она попросила Лестрейда узнать ваши контактные данные.
В его голосе не было ни единого вопросительного знака.
— Я сегодня ещё видела другого мистера Холмса, — Глория заметила, что Шерлок пока не обнаружил кошачьего питомца у неё на руках. — Я получила от него деньги, мы можем купить несколько мужских рубашек.
Например, фиолетовую.
Шерлок: — ...Мозг Майкрофта, должно быть, был похищен инопланетянами. Нормальный человек не стал бы подкупать богатую девушку с огромным семейным состоянием.
Длинные, бледные ноги блондинки отвлекали мистера Холмса. Он повернулся к ней: — Погода в Лондоне холодная и сырая... — Шерлок, с холодным, бледным лицом и нахмуренными бровями, спросил: — ...Что это у вас на руках?
Глория села на коричневый диван у окна: — Кошка... — Она потянула за край шёлковой пижамы Шерлока, жалобно глядя на него своими серо-голубыми глазами, которые, казалось, вот-вот наполнятся слезами. — Мы можем завести кошку, сэр?
Она продолжала трясти: — Пожалуйста.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|