Глава 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Говорят, время лечит все раны. Я не согласен. Раны остаются. Со временем разум, защищая своё здравомыслие, покрывает их рубцовой тканью, и боль притупляется, но она никогда не исчезает.

Туманный лондонский дождь размывал все очертания, серые старые улицы казались мрачными и торжественными.

Это был, должно быть, один из самых горьких моментов в жизни Глории.

Если бы она тогда отказалась от предложения подруги Конни взять на себя приглашение гостей на школьный бал в школе Сидвелл Френдс, если бы тот крепкий квотербек по имени Гарри не был одним из спутников Конни, или если бы тот парень не разбил волейбольный мяч с оглушительным грохотом, то сейчас она, возможно, планировала бы вечеринку по случаю своего приезда в одной из лондонских вилл, а не соглашалась бы, словно безмозглая, переехать в общую квартиру. О, точнее, не просто соглашалась, а сама этого требовала, и её свободная, как воздух, жизнь без родных и близких полностью растворилась.

На одной из лондонских улиц, к югу от Йоркского дворца, красный спорткар Koenigsegg привлекал взгляды прохожих. Этот флагманский «Призрачный спорткар» должен был бы совершенно не вписываться в викторианскую архитектуру на пересечении Бейкер-стрит и Риджентс-парка, но спешащие мимо прохожие ощущали в этом странную гармонию.

Глория, конечно, не могла знать мысли прохожих. На самом деле, она в машине отвечала на письма от своих поклонников и «придворных», отправляя массовые рассылки. Ладно, теперь ей нужно выйти из машины и постучать в дверь, надеясь, что её домовладелица и сосед по квартире будут достаточно дружелюбны.

Подождите — незнакомая фигура у окна ресторана рядом с квартирой заставила её замереть.

Это был мужчина в чёрном с чёрными волосами. Ни по английским, ни по американским стандартам красоты его нельзя было назвать красавцем: его лицо было даже немного вытянутым, кожа бледной, выражение лица холодным. Но Глория поклялась, что этот мужчина заставил её почувствовать – она отдала бы все свои деньги за один горячий поцелуй.

— Динь-динь! — раздался звонок. Звонил Олдрич.

Олд, конечно, выразил беспокойство по поводу заграничной поездки сестры. — Привет, дорогая, как погода в Лондоне? Если тебе не понравится эта квартира, я могу для тебя… — Лия перебила его: — Я думаю… — Она смотрела сквозь стекло машины на мужчину, потягивающего кофе. — Я переживаю любовь с первого взгляда.

— Что?

Голос Олда повысился. Он не был готов к тому, что его младшая сестра, которую всего несколько дней назад ему нужно было защищать, переживает какую-то неконтролируемую любовь с первого взгляда. — Привет, дорогая, хотя я не хочу тебе противоречить, но в восемь лет, после просмотра «Титаника», ты сказала мне, что влюбилась в Леонардо, а всего через неделю красота Тома Круза в «Интервью с вампиром» покорила тебя. В двенадцать лет ты говорила, что выйдешь замуж за своего психотерапевта. О, кстати, до этого, когда тебе было всего пять лет, ты влюбилась с первого взгляда в брата одного британского чиновника и решила, что это твоя первая любовь.

— Брат британского чиновника?

Глория ничего об этом не помнила.

— Ага, в доме дяди Джея. Тогда он уже был федеральным сенатором, а тот британский чиновник, когда прибыл в Вашингтон на встречу, ненадолго привёл своего младшего брата на вечеринку дяди Джея, может быть, всего на пять минут. В общем, тогда ты влюбилась с первого взгляда в двадцатилетнего парня. Ладно, дорогая, всё это неважно, к чёрту этих британских мужчин, ты сейчас… — Мистер Рокфеллер снова был прерван.

Раздался сладкий голос Лии: — Я люблю тебя, мой дорогой Олд. Хотя я ничего не помню из того, что ты только что сказал, но мне сейчас нужно закончить разговор.

— Лия… — Я просто шучу, ладно?

Как ты и сказал, я, возможно, влюбляюсь каждый день.

Хотя сегодня это особенно сильно. — Не волнуйся так, та потеря контроля над эмоциями была просто случайностью, я могу позаботиться о себе.

На самом деле, наш разговор действительно должен временно закончиться, я скоро встречусь с домовладелицей.

Успешно завершив разговор, Глория надела чёрные туфли на красной подошве высотой более трёх дюймов. Но её целью была не домовладелица и таинственный сосед, а мужчина в ресторане, который её так заворожил.

Привыкшие к равнодушию лондонцы на Бейкер-стрит наконец увидели владелицу «Призрачного спорткара» — эльфоподобную златовласую красавицу. Её чёрное платье на бретельках в соблазнительном контрасте с белоснежной кожей было просто невозможно не заметить. Она, должно быть, была скандинавкой; хотя её фигура не была такой высокой, как у модели, её восхитительная и желанная стройность и идеальные пропорции делали её идеальным воплощением человеческой красоты.

Прежде чем Глория вошла в ресторан, красивый официант уже открыл ей дверь. Она вежливо улыбнулась, не заметив покрасневших ушей мужчины. На самом деле, все её мысли были о том, чтобы подойти к черноволосому мужчине у окна.

И она так и сделала.

— Простите, сэр, могу я здесь присесть?

Стандартный акцент RP был одним из базовых навыков в частной школе Верхнего Ист-Сайда в Нью-Йорке, которую она когда-то посещала, не говоря уже о том, что она собиралась учиться в Вестминстерской школе.

Глория, не дав ему возможности отказаться, грациозно опустилась на мягкое кресло. Выражение лица черноволосого мужчины можно было назвать холодным, но Лия считала, что это были самые красивые глаза, которые она когда-либо видела: три цвета — синий, зелёный и золотой — сливались в самый завораживающий пейзаж. Девушка могла только вздохнуть: Боже, его глаза скрывали целое звёздное небо и бескрайний океан.

О, а ещё у него были эти чертовски шикарные натуральные кудри.

— Мисс, что бы вы хотели выпить?

Кофе или, может быть, что-нибудь алкогольное?

Красивый официант с лёгким французским акцентом казался милым и двусмысленным.

Глория решила сделать исключение для начала своей лондонской жизни. — Джин, Bombay Sapphire с сухим мартини, и если можно, две зелёные оливки, пожалуйста.

Красивый официант был очень вежлив и галантен. — Мне нравится ваш выбор, мисс. — Лия улыбнулась, взглянув на его бейдж. Родинка на её щеке придавала ей неосознанно соблазнительный вид, а её очаровательный английский акцент, произнесённый алыми губами, стал двусмысленным. — Мне нравится ваш акцент, Луи.

Она, казалось, флиртовала с французским официантом. Перед объектом своей любви с первого взгляда?

Ах, это было немного неловко.

Но что это за взгляд у этого очаровательного черноволосого мужчины?

Почему ей казалось, что она похожа на лабораторную мышь или лягушку? Лия улыбнулась, стараясь выглядеть искренней и дружелюбной. — Привет, я Лия Уокер.

Если бы Олд увидел это, он бы, несомненно, впал в депрессию — эти опытные флиртующие манеры, теперь она даже не собиралась раскрывать своё настоящее имя. Любовь с первого взгляда?

Простите?

— Ваш английский акцент безупречен, леди.

Роскошный, низкий, баритональный голос черноволосого мужчины заставил Лию закипеть.

Глория собиралась ввести его в заблуждение, сказав, что она скандинавка. В конце концов, у неё была врождённая внешность и фигура скандинавки. Почему бы не Швеция?

Сегодня она как раз приехала на шведской машине, что было очень удачным совпадением. — Я из Шве… — Из Нью-Йорка, Манхэттена или столицы США?

— Мисс, ваш джин Bombay Sapphire.

Официант, очевидно, не мог привлечь её внимание, потому что голос черноволосого мужчины продолжал: — Или и то, и другое: родом из Верхнего Ист-Сайда, учились в Вашингтоне.

— Сэр, вы… — Лия изо всех сил старалась сохранить улыбку.

Эти натуральные кудри были просто возмутительны. — Ваша одежда и аксессуары необычайно дороги, но ваши новые часы с широким ремешком — это всего лишь средний американский бренд. Это не выбор молодого человека, который водит спорткар стоимостью более двух миллионов евро. Часы, очевидно, были подарены кем-то другим, прощальный подарок?

— Это не доказывает, что я американка.

Лия подняла бровь.

— Очевидно, что вы американка. Вы только что прибыли в Лондон, и, учитывая время в пути от аэропорта Хитроу до Бейкер-стрит, наиболее подходящим по времени является рейс из Вашингтона.

Британец улыбнулся. — Лия?

Ваш тон естественен и искусен. Так это Адриа или Глория?

Судя по вашему выражению лица, это Глория.

— Вы из знатной семьи. Семья Уокер действительно является финансовым гигантом Уолл-стрит, но это неправда. Ваш тон интимный и уважительный, но без подобострастия. Значит, это более знатная нью-йоркская семья, тесно связанная с семьёй Уокер?

Голос черноволосого молодого человека был быстрым и решительным. Он изобразил очень искреннюю улыбку. — Добрый день, мисс Глория Рокфеллер.

Глория: Чёрт возьми!

Этот британец такой безжалостный!

Лия нахмурилась: — Вы следите за моим Facebook?

Я имею в виду, вы мой фанат?

Глория почувствовала, что её любовь с первого взгляда наполовину провалилась.

— Мне не нужны инструменты.

Голос черноволосого мужчины был низким и роскошным.

Глория отпила джин и равнодушно произнесла: — О, вы очень умны, сэр.

Вы государственный служащий?

— Консультирующий детектив, — британец говорил немного слишком быстро. — Когда частные или официальные детективы сталкиваются с трудностями, они часто обращаются ко мне за помощью.

Её отношение, казалось, не соответствовало ожиданиям черноволосого мужчины. Он поднял бровь и искоса взглянул. — Вы спокойны.

Глория пожала плечами: — Я Рокфеллер, не говоря уже о том, что американцы никогда не знали, что такое конфиденциальность, и… — Златовласая девушка поправила волосы у уха, обнажив свои эльфийские заострённые уши. — Дедукция великолепна, хотя я всё ещё подозреваю, что это вывод из Google, или Википедии, или Facebook?

Кудрявый мужчина улыбнулся, как в каком-то триллере Стивена Спилберга. — Думаю, вы не станете публиковать в социальных сетях информацию о том, что успешно бросили некоторые вызывающие привыкание… — Наш разговор очень интересен, сэр.

Глория сладко улыбнулась, прервав его, родинка на её щеке была очаровательна. — Но мне сейчас нужно встретиться с моей домовладелицей и соседом по квартире, очень жаль.

Глория хотела просто молча уйти, чтобы оплакать свою неудачную любовь с первого взгляда. Этот день не мог быть хуже.

Через секунду Глория поняла, что всё может быть гораздо хуже.

Шерлок Холмс элегантно потягивал кофе. — Вы уже встретились, леди.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение