Глава 2 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Он постучал пальцем по часам: — Нам пора выходить, учитывая, что миссис Рокфеллер уже не терпится увидеть свою младшую дочь.

Лия с готовностью согласилась, ведь она надеялась, что миссис Рокфеллер подробно объяснит ей все, что касается британского соседа по комнате.

Но все пошло не совсем гладко: в залитом светом золотом зале миссис Рокфеллер была занята общением, и, судя по всему, ее собеседником был конгрессмен, с которым она оживленно беседовала.

Глория не собиралась прерывать обсуждение двух важных персон о благотворительной деятельности Рокфеллеров в Африке. На самом деле, она никогда не участвовала в разговорах о семейном бизнесе. Она четко понимала свою роль — не единственная назначенная наследница семьи, страдающая от тревожного расстройства и имевшая зависимость от наркотиков, она не должна была представлять никакой угрозы для своих старших брата и сестры. Ей нужно было добросовестно играть роль невежественной и поверхностной маленькой стервы: каждый день красиво одеваться, появляться в колонках светской хроники, сидеть в первом ряду на Неделе моды, улыбаться или остроумно общаться с фанатами в Facebook, демонстрируя личное обаяние золотовласой красавицы. А активно участвовать в принятии семейных решений?

О, Боже, это лишь втянуло бы ее в бесконечную пассивную борьбу за власть.

В отличие от обычного, Тереза и Олдрич, которые обычно были заняты, не остались в банкетном зале, а с легким сердцем сопровождали Лию на вечеринку у бассейна, где собралось большинство молодежи. Маленькая принцесса Рокфеллеров обожала все балы и вечеринки, но сейчас, глядя на красавчика Моргана у бассейна, где царила оживленная атмосфера, она могла лишь вздыхать — лондонская квартира и британский сосед по комнате явно отправили все ее тематические вечеринки к черту.

— Детка, я заметил, что ты чем-то расстроена. Хочешь поговорить? — заботливо спросил Олдрич.

— Я хочу, чтобы мама объяснила мне свое решение насчет британской квартиры и соседа по комнате, — сладкая улыбка Лии выглядела не совсем искренней, особенно когда она заметила, что ее одноклассники даже устроили временную площадку для пляжного волейбола у бассейна и вовсю веселились, а она вот-вот потеряет возможность устроить лондонский бал — в большой вилле, где она жила бы одна, а не в квартире.

Олдрич приподнял бровь: — Квартира? Британский сосед по комнате?

— Да, британский сосед по комнате. — Лия наблюдала, как выражение лица Олдрича стало комичным, казалось, он с трудом сдерживался, чтобы не расхохотаться. — Милая, думаю, этот британский сосед по комнате уже стал самым ненавистным англичанином для тебя, он превратил твой бал в мыльный пузырь.

— А еще моя свободная, как воздух, студенческая жизнь в Лондоне, без родных и друзей! Боже! Сосед по комнате? Я его ненавижу!

Олдрич попытался утешить ее: — Эх... мы должны доверять решению мамы, она, возможно, хотела, чтобы ты, эх, чтобы ты... — Ну, он пока не мог придумать хорошей причины.

— Ладно, спасибо, что не сказал сгоряча, что это для того, чтобы я испытала прелести дружеской коллективной жизни, мой добрый брат. — Если бы Лия не видела свою подругу Конни, стоявшую в десяти метрах и разговаривавшую с двумя парнями, она бы, не стесняясь, закатила глаза.

Конни, кажется, флиртовала с рыжеволосым Нельсоном Миллером, но ее взгляд то и дело задерживался на том красивом платиновом блондине, который пришел с Нельсоном. Глория вынуждена была признать, что его очарование намного превосходило обаяние его сверстников; вероятно, одного его низкого, магнетического акцента RP было бы достаточно, чтобы свести с ума американских девушек, не говоря уже о таинственной ауре старинного аристократизма, исходившей от него.

Лия же в этот момент не поддалась этому уникальному очарованию; она, что было для нее необычно, задумалась о своем британском соседе по комнате в Лондоне — может быть, он окажется обаятельным английским джентльменом?

О, надеюсь, что так, тогда ее ненависть немного уменьшится, эх, или даже сильно уменьшится.

Пока она предавалась этим мыслям, она заметила, что тот британский парень поднял бокал и улыбнулся ей. Ах, он был словно Драко Малфой, который не облысел и не превратился в грубияна. Глория рассмеялась от своего открытия, изгиб ее полных красных губ был очаровательно прекрасен.

Тереза вдруг заговорила: — На самом деле, у решения мамы есть причина, и ты не сможешь от нее отказаться. — Лия еще не успела ничего сказать, как Олдрич уже с любопытством спросил: — Неотказуемая причина отказаться от особняка Рокфеллеров и поселиться в съемной квартире — это удивительно.

— ...Безопасность, — серые глаза Терезы были полны заботы. — Лия больше всего нуждается в безопасности. На самом деле, эта квартира, возможно, самое безопасное место во всей Британской империи.

В конце концов, тот мужчина средних лет, который фактически является правительством Великобритании, разместил бесчисленное количество агентов МИ-6 вокруг 221Б Бейкер-стрит в Лондоне.

Лия удивленно: — Самое безопасное... — *Бам!* — Со стороны бассейна раздался оглушительный грохот. Все инстинктивно вздрогнули и замерли, а несколько пугливых девушек даже вскрикнули.

Виновником же громкого звука оказался крепкий квотербек, русоволосый парень Гарри, который смущенно громко объяснил: — Извините, я случайно пробил этот волейбольный мяч.

— О, чувак, тебе определенно больше подходит регби! — Ха-ха, наш сильный парень-квотербек! — Все весело смеялись, атмосфера была оживленной. Никто не обратил внимания на действия трех хозяев в углу, или, возможно, они видели только дружеские объятия брата и сестры Рокфеллеров, как брат Олдрич что-то шептал Лии на ухо. О, какая красивая картина.

На самом деле, Олдрич поддерживал кружащуюся в голове Лию, чтобы она не подкосилась и не упала. Этот чертов грохот привел ее в состояние тревожного стресса, ее взгляд был испуганным, и сильное сердцебиение нахлынуло на нее.

— Детка, это всего лишь случайность, она не причинит тебе вреда.

— Лия, посмотри на меня, я здесь, никто не сможет причинить тебе вреда, — Тереза крепко сжала руку девушки.

— Тереза... — На длинной, бледной руке золотовласой девушки смутно виднелись синие вены. В ее голосе звучал оттенок неизбывного ужаса, но говорила она не о нынешнем испуге: — Тереза, я хочу в ту квартиру.

Олдрич на мгновение оцепенел. Лия повторила Терезе: — В ту безопасную... квартиру на 221Б Бейкер-стрит в Лондоне.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение