Глава двадцатая. Жить в согласии и уважении

Она думала, что Хо И вернется вечером того же дня, когда уехал, но кто знал, что император отправит его подавлять восстание на северо-западе? Он даже не вернулся в резиденцию генерала, а поспешно ушел с войсками.

Говорят, короткая разлука лучше медового месяца, но Лю Цзин и он даже не провели как следует брачную ночь. Подумав об этом, Лю Цзин тихо вздохнула и небрежно пролистала бухгалтерские книги, которые велел прислать Управляющий Ван.

Управляющий Ван был человеком осторожным и осмотрительным. В отсутствие Хо И он помогал управлять всеми делами, большими и малыми. Сейчас Лю Цзин увидела, что записи в книгах четкие и упорядоченные, приходы и расходы задокументированы. В душе она подумала, что этого Управляющего Вана можно привлечь на свою сторону, возможно, в будущем он пригодится.

Она сказала Юй Цзинь, стоявшей рядом: — Ты пойди и попроси Управляющего Вана взять из сокровищницы сто лянов регулярного жалованья. Скажи, что это награда от меня за его усердную работу.

Юй Цзинь, получив приказ, поспешно ушла, не смея медлить.

Когда Юй Цзинь вышла, Лю Цзин велела Ин Хэ убрать бухгалтерские книги. Сама она смотрела на яркую луну за окном, которая сияла, словно вода, потянулась и снова тихо вздохнула.

Спустя несколько дней разлуки она, к своему удивлению, начала скучать по Хо И. Если бы он был в резиденции несколько дней назад, эти события, вероятно, не произошли бы. Когда он уходил, он передал ей все домашние дела. За эти дни она многое поняла, но даже честный чиновник не может решить домашние дела, а ей, новичку, это было вдвой0не трудно. Нет, когда он вернется, ей нужно будет с ним хорошо поговорить.

— Госпожа, вы, должно быть, скучаете по генералу? — Ин Хэ за эти дни сблизилась с Лю Цзин и стала говорить более свободно.

— Ах ты, острый язычок! Как ты смеешь так бесцеремонно говорить со мной? Зачем мне по нему скучать? — Лицо Лю Цзин, чьи мысли были разгаданы Ин Хэ, слегка покраснело, словно облачко.

— Будучи мужем и женой, скучать друг по другу — это обычное дело. Зачем госпоже лицемерить?

— Ты, девочка, так складно говоришь, словно сама через это прошла! — Лю Цзин сказала это без задней мысли, но Ин Хэ, услышав, приняла это близко к сердцу. На ее спокойном, как вода, лице появилось волнение, и она, смущенная, сказала: — Госпожа, вы говорите вздор. Я просто видела, как мои родители жили в согласии и уважении, относясь друг к другу как гости, и были очень любящими. Поэтому я думаю, что все супруги должны быть такими.

Лю Цзин, услышав слова Ин Хэ, тихо пробормотала: — Супруги? — Да, она уже была женой Хо И, но даже так, она все равно должна была покинуть это место!

Ин Хэ, увидев, что Лю Цзин задумалась и молчит, подумала, что сказала что-то не то, и больше не осмеливалась говорить.

За окном сладко пели иволги, щебетали насекомые, изредка дул легкий ветерок, заставляя зеленые ветви на деревьях тихонько шелестеть.

— Госпожа, генерал прислал письмо! — Не успела она закончить, как Юй Цзинь уже вошла в комнату и передала письмо Лю Цзин.

Лю Цзин не могла скрыть радости в душе. Она нетерпеливо взяла письмо из дома, осторожно распечатала и стала читать. В ее глазах появилась тень беспокойства.

— Госпожа, что сказал генерал? — Заметив недовольство Лю Цзин, Юй Цзинь осторожно спросила.

Письмо из дома было недлинным. Сначала он сообщил, что у него все хорошо, и Лю Цзин не нужно беспокоиться, что он сразу вернется, как только закончит дела. Во-вторых, он написал о беременности Чжао Ши и попросил Лю Цзин в обычные дни больше заботиться о ней.

В этих нескольких строках не было ни слова о Лю Цзин, что соответствовало стилю поведения Хо И. Лю Цзин покачала головой и недовольно сказала: — Старая госпожа велела передать ему новость о беременности Чжао Ши, а он, молодец, велел передать мне, чтобы я хорошо заботилась о Чжао Ши.

Разве Чжао Ши сейчас нуждается в моей заботе? Это просто лишнее!

Сказав это, она наспех написала на бумаге слово "Хорошо", велела Юй Цзинь взять новый конверт, запечатать письмо и отправить его.

— Госпожа, вы, должно быть, ревнуете? — осторожно спросила Ин Хэ.

— Чему мне ревновать?

— По-моему, госпожа, вы должны радоваться!

— О? Что это значит? — Лю Цзин знала, что Ин Хэ умна, и в ее словах, должно быть, есть смысл.

— Потомство — дело важное. Поручив госпожу Чжао вам, генерал показывает, что доверяет вам и считает вас своей. Если бы он поручил ее кому-то другому, возможно, он не был бы с вами единым сердцем и душой.

Ин Хэ говорила серьезно, ее голос был тихим, но каждое слово тронуло сердце Лю Цзин.

— Ты так ясно говоришь, как я могу не понимать? — Она тут же перестала думать об этом и лишь надеялась, что Хо И поскорее вернется, чтобы не возникло новых проблем.

Приняв решение, она подумала о том, чтобы завтра утром навестить Чжао Ши. С тех пор, как они виделись у Старой госпожи, прошло уже несколько дней.

Подумав так, она велела Ин Хэ приготовить пирожные, чтобы завтра утром навестить Чжао Ши, и поспешно легла спать.

На следующий день, едва рассвело, Лю Цзин рано проснулась. У нее было что-то на душе, и даже любимый сон отошел на второй план.

Не торопясь позавтракав, она услышала, как за окном постепенно усиливается пение птиц и светает. Только тогда она велела Юй Цзинь и Ин Хэ взять пирожные и выйти из двора.

Как только они вышли из ворот двора, они увидели Управляющего Вана, который отчитывал слуг в саду. Хотя она не знала, из-за чего, но, подумав о том, как Управляющий Ван действует осмотрительно, Лю Цзин решила уклониться и обойти его.

Кто знал, что Управляющий Ван, получив вчера награду от Лю Цзин, знал, что генерал благосклонен к Лю Цзин больше, чем к другим, и, естественно, считал Лю Цзин более знатной, чем другие. Сейчас, отчитывая слуг, он хотел подойти и доложить Лю Цзин, но увидел, что Лю Цзин обходит его, намеренно избегая. Он понял, в чем дело, и отбросил эту мысль, продолжив отчитывать слуг, думая доложить Лю Цзин позже, когда закончит.

Придя во двор Чжао Ши, они, как и ожидалось, увидели, что Чжао Ши только что проснулась. Лю Цзин передала принесенные пирожные слугам во дворе и села ждать во внешней комнате. Примерно через четверть часа Чжао Ши, поддерживая свое тело, медленно вошла, покачиваясь.

— Прошу прощения, что заставила госпожу ждать. Виновато мое тело, которое не слушается. Сегодня утром меня несколько раз тошнило... — сказала Чжао Ши, намеренно дважды изобразив рвоту. В ее словах сквозило хвастовство.

Лю Цзин изначально не выносила притворства. Видя, что Чжао Ши намеренно ее злит, она, конечно, не могла позволить ей добиться своего. Она притворилась мудрой и великодушной, с улыбкой сказав: — Большая госпожа беременна, вам следует больше отдыхать.

Сказав это, она вспомнила наставление Хо И и с заботой спросила: — В тот день госпожа испугалась, и это нарушило плод. Как вы себя чувствуете после отдыха в эти дни? Я специально велела Юй Цзинь приготовить наши десерты из Великой Вэй. В них добавлены успокаивающие и питательные для плода ингредиенты. Госпожа может спокойно их есть.

Лучше бы она не упоминала о том дне. Услышав это, Чжао Ши стиснула зубы от ненависти, ее лицо потемнело. Она опустила голову и выругала Ану, а затем подумала, что Лю Цзин пришла, как ласка, чтобы поздравить курицу, и наверняка хочет над ней посмеяться!

Внезапно она вспомнила, что в тот день ее спасла Лю Цзин. Она подняла голову и сменила выражение лица на улыбку: — В тот день я слышала от слуг, что меня спасла госпожа. Я еще не успела прийти к вам, чтобы поблагодарить!

— Мы сестры, зачем такая вежливость! Я пришла без приглашения, надеюсь, госпожа не сердится. — Сказав это, Лю Цзин увидела, что лицо Чжао Ши румяное, как роза, и она выглядит бодрой, вероятно, уже без серьезных проблем. Видя, что солнце высоко поднялось, она не хотела задерживаться. Она встала и снова сказала: — Генерал беспокоится о госпоже и велел мне навестить вас. Я вижу, что у госпожи все в порядке, и я спокойна!

Не теряя времени, она встала и вышла из комнаты вместе с Юй Цзинь и Ин Хэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава двадцатая. Жить в согласии и уважении

Настройки


Сообщение