Глава четырнадцатая. Управление счетами

Далее все, кто стоял во дворе, по очереди подходили к Лю Цзин и представлялись, называя свои имена, откуда они родом и рассказывая о себе. Лю Цзин быстро запоминала их имена, стараясь не ошибиться в следующий раз, когда увидит кого-то из них.

После того, как все представились, Хо И был вызван императором, который сказал, что есть важные дела для обсуждения.

Хо И вернулся в комнату, переоделся в новое придворное одеяние, надел сапоги с узором «благоприятные облака». Весь его вид стал еще более величественным и выдающимся.

Лю Цзин невольно покраснела и сказала: — Генерал уходит. Когда вернется?

Хо И глухо рассмеялся: — Госпожа скучает по своему мужу?

Ее лицо от его шутки стало еще горячее, словно только что из масла. Она взглянула на него: — Генералу лучше поскорее идти. Люди из дворца уже давно ждут снаружи. Если опоздаете, опозорите не только себя.

Хо И в одно мгновение переместился, решительно обнял Лю Цзин за тонкую талию и не удержался от восклицания: — Талия госпожи такая тонкая. Когда я вернусь вечером для брачной ночи, я внимательно рассмотрю и поиграю с ней.

— Ты! — Лю Цзин собиралась ударить его, но почувствовала, как хватка на талии ослабла, и человек уже легко вышел из комнаты.

Он прикрыл дверь и вышел с улыбкой.

Лю Цзин, рассерженная, застыла на месте, стиснув зубы. Все из-за того, что она такая беспомощная! Почему она так легко краснеет от шуток? Похоже, в следующий раз, когда она увидит Хо И, ей придется нанести на лицо несколько слоев пудры, чтобы он не смог каждый раз над ней смеяться.

Подумала она про себя.

Как только Хо И вышел, пришел управляющий и позвал Лю Цзин посмотреть бухгалтерские книги резиденции генерала.

Она вздохнула и последовала за ним.

В будущем, вероятно, будет трудно найти спокойный день. Как только она хорошо изучит обстановку вокруг Чанъи, тогда сможет начать планировать побег.

— Госпожа, это ключи от бухгалтерии, которые передал вам генерал. Золотой ключ — от бухгалтерии, черный — от сокровищницы, а этот светло-зеленый — от заднего двора.

Лю Цзин спросила: — Что хранится в сокровищнице?

— Отвечаю, госпожа. В сокровищнице обычно хранятся ценные вещи, подаренные генералу приезжими гостями, а также вещи, пожалованные из дворца.

Ах, она поняла. Проще говоря, сокровищница — это золотой запас резиденции генерала, верно?

Она сказала: — Тогда сначала отведите меня в сокровищницу. Кстати, как мне к вам обращаться?

Управляющий Ван, услышав, что Лю Цзин обратилась к нему с уважением, тут же испугался и упал на колени, моля о пощаде. В его возрасте он не мог выдержать такого испуга.

Лю Цзин, увидев это, подумала, что что-то случилось, и поспешно помогла ему подняться, спрашивая: — Что вы делаете? Вставайте и говорите.

— Госпожа, зовите меня просто Управляющий Ван. Пожалуйста, не унижайте старого слугу.

— Да-да, я только что из Великой Вэй, и мне пока трудно избавиться от некоторых привычек. Я постепенно исправлюсь. В следующий раз, пожалуйста, не вставайте передо мной на колени. Это сокращает мою жизнь.

— Слушаюсь, госпожа, — Управляющий Ван встал и повел Лю Цзин в сокровищницу. В душе он очень одобрил выбор Хо И на этот раз. Эта госпожа действительно достойна быть госпожой резиденции генерала.

Лю Цзин последовала за Управляющим Ваном в сокровищницу и бухгалтерию, на что ушло два часа. Идти дальше, в задний двор, она уже не могла и остановилась у искусственной горы по пути туда, чтобы перевести дух.

Покачивая головой, она сказала: — Не пойду, не пойду. Управляющий Ван, давайте остановимся. Сегодня, похоже, в задний двор не попасть. Давайте выберем другой, благоприятный день.

Управляющий Ван, увидев Лю Цзин в таком состоянии, не осмелился больше ничего говорить. Он лишь подумал, что эта госпожа говорит совсем не так, как женщины из Чанъи. В ее словах был юмор, но не было высокомерия, и слушать ее было приятно.

— Хорошо, госпожа. Если вы устали, старый слуга проводит вас в комнату отдохнуть, — сказав это, Управляющий Ван вдруг кое-что вспомнил. — Кстати, госпожа, всякий раз, когда в резиденции появляется новый человек, генерал приказывает перераспределить служанок. Сегодня, уходя, генерал особо поручил старому слуге отвести вас и помочь выбрать несколько подходящих служанок, которые будут вам прислуживать.

Лю Цзин задумалась. Выбор служанок — дело важное. Если выбрать кого-то сообразительного, кто будет ей помогать, то в будущем будет легче заниматься тайными делами. Но если ей достанется кто-то глупый, то, возможно, с ее характером ей будет удобнее справляться самой.

Учитывая качество своей жизни в будущем, Лю Цзин решила пересилить боль и онемение в ногах и еще некоторое время идти за Управляющим Ваном.

Надо сказать, резиденция генерала Хо И действительно очень большая, даже в несколько раз больше ее дома. А ведь в Великой Вэй резиденция министра тоже была немаленькой. Но его владения еще больше. Как бы то ни было, степень благосклонности нынешнего Правителя Чанъи к нему очевидна.

Она вспомнила его поведение на вечернем приеме в тот день. Он был таким напористым, не проявляя ни малейшего страха ни перед Туоба Чжэном, ни перед Туоба Чаном, обладавшим реальной властью.

Если бы...

Забудь. Разве у нее сейчас есть время думать об этом?

Месть за семью еще не свершилась. Как она может думать о таких делах сердечных?

Лю Цзин сильно покачала головой, надеясь прийти в себя.

Придя в задний двор, где занимались распределением персонала, служанки и слуги, увидев ее, низко поклонились и сказали: — Здравствуйте, госпожа.

— Угу, — она кивнула.

Искоса взглянув, она увидела, что Большая госпожа Чжао тоже выбирает служанок в заднем дворе. Она подошла к ней.

— Большая госпожа, какая встреча.

Чжао Ши, увидев, что она сама подошла и поздоровалась, перестала важничать и, слегка поклонившись, сказала: — Здравствуйте, госпожа.

— Вы тоже пришли в задний двор выбирать служанок?

Чжао Ши взглянула на Управляющего Вана позади нее и, изогнув губы, вежливо сказала: — Я, наложница, слышала от воинов генерала, что на этот раз генерал одержал победу в походе, и поэтому Правитель снова пожаловал генералу партию новых служанок. Я подумала зайти и выбрать себе подходящую, чтобы поучаствовать в этом, и не ожидала встретить здесь госпожу.

Согласно ее положению и старшинству, все служанки и даже управляющий в резиденции, увидев ее, должны были назвать ее Большой госпожой. Но теперь, когда Хо И женился на законной жене, это означало, что титул "госпожа" больше не принадлежит только ей. Подумав об этом, она незаметно сжала рукава.

Лю Цзин не заметила ее тайных движений и полностью сосредоточилась на группе служанок, выстроившихся в ряд во дворе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая. Управление счетами

Настройки


Сообщение