Видя, как маленький лотос только показал острый уголок, а пудра и тушь наносят новый макияж на ветвях, и с каждым днем становится все жарче, Лю Цзин от нечего делать сидела во дворе и играла в шахматы с Ин Хэ. Спустя несколько дней игры она обнаружила, что Ин Хэ сообразительна и оказалась мастером.
Как раз когда они встретили достойного противника и наслаждались игрой в полной мере, они увидели, как Юй Цзинь с серьезным выражением лица вошла из-за ворот двора.
Лю Цзин знала, что Юй Цзинь человек серьезный, и такое ее состояние означало, что случилось что-то важное. Она подумала, что не прошло и нескольких дней спокойствия, как снова что-то произошло!
У нее не осталось никакого желания размышлять над шахматной партией. Она небрежно сделала ход и встала, направляясь к Юй Цзинь.
— Что случилось? Почему у тебя такое плохое лицо?
— Ничего особенного, просто только что у Старой госпожи я услышала, как кто-то доложил, что Ану в Храме предков сошла с ума и говорит, что кто-то хочет погубить ее жизнь, — сказала Юй Цзинь, передавая Ин Хэ свежие фрукты, которые принесла. — Изначально это не имеет к нам никакого отношения, и не стоит об этом беспокоиться, но кто-то болтливый сказал, что госпожа хочет убить ее, чтобы скрыть следы!
— Ха, это же клевета! Неужели можно так просто обливать меня грязью! Если бы я хотела ей навредить, зачем бы я спасала ее в тот день? Тебе не нужно обращать внимания на этих придирающихся людей! — Хотя Лю Цзин говорила легко, в душе она не могла не сомневаться. Ану спокойно сидела в Храме предков, почему кто-то захотел бы погубить ее жизнь?
Она снова спросила: — Что еще произошло? Ану наказана и не осмелится говорить вздор!
Хотя Юй Цзинь была молода, она много видела во дворце: соперничество за внимание, убийства. Она покачала головой и ответила: — Не могу сказать точно. Я только слышала, что мыши в Храме предков съели еду, которую принесли Ану, и умерли с кровотечением из семи отверстий...
— Что? — Красивые глаза Лю Цзин слегка опустились. Это дело, вероятно, связано с тем, что произошло несколько дней назад. В ее голове промелькнуло лицо Чжао Ши, которая не собиралась сдаваться, и она невольно глубоко вздохнула.
— Ин Хэ, что ты думаешь?
— Ин Хэ не смеет говорить вздор, — Ин Хэ всегда была осторожна. В этот момент, основываясь лишь на нескольких словах Юй Цзинь, она не осмелилась делать выводы.
Лю Цзин не стала настаивать и велела Ин Хэ убрать шахматную доску, ожидая, чтобы посмотреть "хорошее шоу".
Действительно, не успела Ин Хэ убрать шахматную доску, как слуга от Старой госпожи уже пришел передать, чтобы Лю Цзин поскорее пришла.
Лю Цзин не смела медлить и поспешно отправилась вместе с Юй Цзинь и Ин Хэ вслед за прибывшим.
Когда Лю Цзин пришла в комнату Старой госпожи, Чжао Ши и Ану уже давно ждали.
Чжао Ши, увидев, что Лю Цзин запоздала, намеренно холодно усмехнулась: — Действительно, золотая ветвь, нефритовый лист. Даже когда Старая госпожа зовет, она держит себя с достоинством. Нам, простым людям, ждать не страшно, но разве она ставит Старую госпожу во что-то?
Лю Цзин знала, что Чжао Ши, полагаясь на свою беременность, ведет себя в резиденции бесчинно, и даже ее слова стали еще более неуместными. Она воспользовалась случаем, чтобы создать ей проблемы. Если бы она промолчала, та, вероятно, в будущем села бы ей на шею. Но если бы она ответила прямо, это выглядело бы так, будто она делает из мухи слона.
Подумав так, Лю Цзин улыбнулась, грациозно поклонилась Старой госпоже и сказала: — Старая госпожа добросердечна, разве она будет обращать внимание на такую, как Лю Ши? Сестра беременна, во всем ей нужно быть спокойной, не раздражаться, чтобы не нарушить плод и не вызвать беспокойства.
Все в комнате, услышав скрытый смысл слов Лю Цзин, невольно прикрыли рты и тихонько засмеялись.
Даже Старая госпожа не стала возражать. "Ты целый день полагаешься на свое положение. Будь осторожна, если потеряешь ребенка, посмотрим, как ты будешь высокомерничать!"
Чжао Ши, увидев, что от Лю Цзин ей ничего не досталось, потеряла и жену, и чуть не потеряла солдат, приподняла красивые глаза и замолчала.
Ану, изменив свой обычный характер, недовольно сидела в стороне, молча, но в ее глазах была такая же ненависть, как в палящем солнце за окном, словно она хотела сжечь заживо того, кто хотел ее погубить.
Увидев, что все женщины в комнате собрались, Старая госпожа медленно сказала: — Дела заднего двора не должны решаться мной, старухой, но среди равных нет никого, кто мог бы взять на себя ответственность. Мне, старухе, пришлось вмешаться и позвать вас всех сюда, чтобы не раздражать вас.
Услышав слова Старой госпожи, все опустили головы и молчали, не осмеливаясь ответить.
— Ии'эр сражается за пределами, чтобы умиротворить страну для Сына Неба. Какая это слава и величие! А вы! Не соблюдаете женские добродетели! Совершаете постыдные дела, куда вы ставите лицо резиденции генерала?
Старая госпожа, говоря с ненавистью, ударила по столу, напугав всех так, что они затаили дыхание и не смели издать ни звука.
— Ану вела себя бесчинно, и я уже наказала ее. Если у кого-то есть сомнения в моем решении, можете смело сказать мне! Я, старуха, стара и иногда бываю глупа! А вы! Втайне совершаете такие низкие дела! Хм! — Сказав это, Старая госпожа с холодным взглядом оглядела женщин в комнате.
Видя, что все боятся и молчат, она глубоко вздохнула: — Будучи женами Ии'эра, вы должны думать о муже. Но вы, наоборот, втайне соперничаете за внимание и ревнуете. На мелкие ссоры я, старуха, закрывала глаза и позволяла вам немного капризничать. Но вы, наоборот, не только не сдержались, но даже совершили отравление и убийство!
В глазах Старой госпожи таились скрытые волнения. Глядя на Чжао Ши, которая все время опускала голову и молчала, она уже сделала вывод.
— Старая госпожа, вы должны заступиться за Ану. Хотя Ану и совершила много ошибок, она никогда не причиняла вреда людям. Сейчас неизвестно, кто так злобно навредил мне! — Сказав это, Ану всхлипнула и, наклонившись, заплакала.
Видя, как слезы льются из глаз Ану, Старая госпожа долго не отвечала.
Все в комнате примерно поняли, что произошло.
Лю Цзин смотрела на Чжао Ши, которая то опускала голову, то теребила в руках шелковый платок, и тут же поняла, что Старая госпожа намерена защитить Чжао Ши.
В душе у нее стало холодно. Действительно, потомство важнее всего.
Ану, чуть не погибшая, никак не могла смириться. В сердце у нее вспыхнула ненависть, и она резко встала, чтобы удариться о колонну в зале. К счастью, служанка рядом была проворна и остановила ее.
— Что ты опять делаешь! — Старая госпожа заплакала, и в комнате поднялся шум.
Ану поняла, что Старая госпожа намерена защитить отравителя. Она подумала, что если сегодня легко уступит, то в будущем та наступит ей на голову, и она никогда не сможет поднять ее.
Подумав так, она заплакала еще сильнее, душераздирающе, и закричала: — В конце концов, это смерть. Лучше я сама покончу с собой.
— Безобразие! Пока я, старуха, в этой резиденции, никто не смеет навлекать несчастье, ища смерти! — Слова Старой госпожи, словно оберег, успокоили страх в сердце Ану.
Ану достигла своей цели и больше не осмеливалась бунтовать. Всхлипывая, она прошептала: — С вами, Старая госпожа, я спокойна.
Лю Цзин, наблюдавшая со стороны с холодным взглядом, видела, как хорошо Ану разыграла сцену, но в конце концов не смогла противостоять нескольким словам Старой госпожи. Она невольно вздохнула: "Старый имбирь острее". Но реки и горы легко изменить, а характер трудно. Боюсь, в будущем неизвестно, какие еще происшествия произойдут.
После такой сцены, устроенной Ану, сегодняшнее дело осталось без последствий. Все держали язык за зубами и не осмеливались больше говорить об этом. Старая госпожа, сославшись на головную боль и недомогание, рано отпустила всех. Проницательные люди поняли, что это была борьба журавля и раковины между Чжао Ши и Ану, от которой никто не выиграл.
Извилистая тропинка ведет в уединенное место, скрытый аромат наполняет рукава.
Лю Цзин, глядя на рыб, плавающих на мелководье в пруду, невольно тихо вздохнула.
Она приехала, чтобы избежать конфликтов, но неожиданно оказалась втянута в борьбу среди цветов и терний.
(Нет комментариев)
|
|
|
|