Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Фэн’эр угадала! — Ли Сяо приказал Гэ Чжоуяо: — Отправляйся в сокровищницу и выбери два комплекта головных украшений, чтобы отправить их во Дворец Цинлань.
Увидев одежду, он только сейчас подумал, что к ней должны быть подобраны украшения.
— Ваш раб повинуется указу, — Гэ Чжоуяо, глядя на пышно цветущую бледно-розовую розу, растерянно ответил.
Во время дворцового переворота многие люди, бежавшие сюда, были убиты. Некоторые цветы были уничтожены, некоторые забрызганы человеческой кровью, и большинство из них были заменены.
Ли Сяо с улыбкой посмотрел на маленькую слепую девушку, которая, будучи обманутой им, всё ещё радовалась: — Время позднее, возвращайся и отдохни, поужинаем.
— Угу, — Е Цзинфэн сделала шаг навстречу ему.
Ночью Е Цзинфэн приснился сон, будто она прозрела и оказалась в море разноцветных цветов.
На следующее утро, когда сонливость полностью рассеялась, её ноздрей достиг аромат цветов. Она с сомнением спросила Чжиюй: — Это новый благовоние? Так приятно пахнет.
Чжиюй подошла, чтобы помочь ей встать и переодеться: — Отвечаю, Ваше Высочество, благовоние не меняли. Ваше Высочество чувствует запах свежих лилий, которые приказал прислать Император.
Затем она добавила: — Я слышала от евнуха Чана, что Император, узнав о любви Вашего Высочества к цветам, приказал цветочной оранжерее ежедневно присылать букет.
Услышав это, Е Цзинфэн была полна недоверия. Среди наложниц во дворце было немало тех, кто любил цветы, но она никогда не слышала о таких щедрых дарах. Для неё это было скорее удивлением, чем радостью.
— Помоги мне причесаться, я хочу навестить няню Сюй, — сказала она.
Отец-Император изменился слишком сильно по сравнению с её воспоминаниями, и это вызывало у неё беспокойство. Такие вещи нелегко было расспрашивать у посторонних, но няня Сюй, возможно, что-то знала.
Дворцовые слуги, страдающие тяжёлыми болезнями, как няня Сюй, обычно отправлялись из дворца. Но по её просьбе Отец-Император оставил няню Сюй во Дворце Заложников и приказал людям заботиться о ней.
Расстояние между двумя дворцами было немалым, и без крайней необходимости она навещала няню раз в десять-пятнадцать дней, чтобы не вызывать пересудов.
Чжиюй и Жулань обменялись взглядами, и Жулань тихо вышла из внутреннего покоя, чтобы всё устроить.
Во Дворце Заложников два молодых евнуха прислуживали няне Сюй, проявляя чрезмерное усердие.
— Приёмная мать, сын разомнёт вам плечи, расслабит мышцы, — сказал Дин Хэн.
Жун Цзи тут же добавил: — Приёмная мать, сын разомнёт вам ноги, улучшит кровообращение.
У главного евнуха Гэ было слишком много приёмных сыновей, и все они старались завоевать его расположение. Угодить няне Сюй казалось им кратчайшим путём.
Няня Сюй с улыбкой согласилась.
Когда всё открылось, не было нужды скрываться. Гэ Чжоуяо вошёл, отстранил двух приёмных сыновей и заговорил с ней о Е Цзинфэн. В конце он возмущённо сказал: — Император очень любит шутить и постоянно подшучивает над Старшей Принцессой.
— Молодые люди, ничего страшного. Если так, то Ваше Высочество пока в безопасности, — на лице няни Сюй появилось беспокойство, и она посмотрела вдаль: — Теперь я беспокоюсь о том, сможет ли брак, устроенный Императрицей-матерью для Вашего Высочества, состояться, учитывая нынешнее положение Вашего Высочества. Захочет ли другая сторона выполнить свои обязательства?
Гэ Чжоуяо твёрдо сказал: — Императрица-мать была дальновидной и предусмотрительной. То, что она устроила, определённо не пойдёт не так.
Из-за двери Дин Хэн сказал: — Приёмный отец, приёмная мать, Чан Дянь передал, что та особа идёт сюда.
Гэ Чжоуяо встал и сказал няне Сюй: — Я пойду первым. Ты ни в коем случае не должна выдать себя.
Как только Гэ Чжоуяо вышел, он встретил Е Цзинфэн. Он безмолвно поклонился ей и тихо удалился.
Е Цзинфэн рассказала няне Сюй о своём замешательстве: — Отец-Император так сильно изменился. Я чувствую себя неспокойно.
Люди изменились, разве может быть по-другому?
Няня Сюй уже узнала всё от Гэ Чжоуяо, поэтому не удивилась и произнесла заранее подготовленную речь: — Люди, как и деревья снаружи, растут и меняются. Ваше Высочество — первый ребёнок Императора. Когда Ваше Высочество родилась, Император был ещё молод. Столько лет прошло, конечно, он изменился.
Она погладила Е Цзинфэн по руке: — Наша Принцесса выросла такой милой. В любой семье, где есть такая дочь, её будут носить на руках, и Император не исключение.
Е Цзинфэн была застенчива и смущённо упрекнула: — Няня, вы только и умеете, что меня радовать.
Несмотря на свои слова, после услышанного её сомнения рассеялись.
В конце концов, он не был её родным отцом, и няня Сюй не смела быть неосторожной. Она строго наказала ей: — Ваше Высочество, вы должны слушаться Императора. Вы уже достигли возраста, когда можно выходить замуж. Только послушанием Императору вы сможете получить хороший брак.
Е Цзинфэн кивнула в знак согласия, затем помолчала и сказала: — Няня, почему, по-вашему, Императрица-мать не навещает меня? Она боится разгневать Императрицу-бабушку?
Её голос становился всё тише, и она была очень расстроена.
Императрица-бабушка заявила, что больше не желает её видеть, и она предположила, что это было причиной.
Глаза няни Сюй внезапно покраснели, и она заплакала, потому что Императрицы-матери уже давно не было в живых.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|