Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
◎Дырявый амбар◎
— Отец-Император… как вы здесь оказались? — робко спросила Е Цзинфэн, ее маленькие вышитые туфельки под подолом платья незаметно отступили на шаг назад.
Она была и законнорожденной, и старшей, и к тому же девушкой. Все говорили, что она рождена для наслаждений, и в детстве это было правдой. Императрица-бабушка, Отец-Император и Мать-Императрица исполняли все ее желания. Даже когда у нее появились младшие сводные братья и сестры, это не уменьшило их любви к ней. Однако после того, как она упала в воду, все изменилось.
Она помнила, как только проснулась, перед глазами была полная тьма. Она испугалась и громко заплакала, желая найти утешение.
Всегда любящая Императрица-бабушка лишь прислала придворную даму с сообщением, что не желает больше видеть внучку со злым сердцем. Мудрый и проницательный Отец-Император строго отчитал ее за то, что она чуть не погубила недоношенную и слабую Е Цзинтин, сказав, что она потеряла лишь зрение, тогда как Е Цзинтин едва не лишилась жизни. Он отдал ее спальню Е Цзинтин в качестве компенсации и выгнал ее в отдаленный Дворец Заложников. Мать-Императрица, которая ее родила, признала ее вину и по собственной инициативе продлила ее домашний арест.
Никто не поверил ее словам и не восстановил справедливость.
Долгое время она находилась в полудреме: независимо от того, открывала она глаза или закрывала, вокруг была лишь тьма. Неизвестно сколько, но в этой тьме слова Отца-Императора, которыми он ее отчитывал, бесконечно повторялись, словно самые злобные проклятия из повести.
Она упрямо верила, что все произошедшее было лишь кошмаром, и как только она проснется, она снова будет любимой законнорожденной принцессой, живущей во Дворце Цинлань.
В конце концов, звуки цитры заменили проклятия, и время заставило ее осознать реальность.
Внезапно услышав голос Отца-Императора, давно забытые мрачные воспоминания подняли волну, и она инстинктивно почувствовала страх.
Ли Сяо, имитируя голос Императора Минцзя, сказал: — Няня Сюй больна и лежит в постели. Я подумал, что тебе, возможно, неудобно без присмотра, и пришел навестить.
Е Цзинфэн сделала реверанс, ее слова были отстраненными: — Благодарю, Отец-Император, за вашу заботу. Ваша дочь может позаботиться о себе, все в порядке.
Ли Сяо усмехнулся.
Чуть не отрезала себе палец, когда резала овощи, не умеет разводить огонь в печи, роняет нижнее белье, когда собирает одежду. Если бы он не появился, Е Цзинфэн сейчас была бы уже в колодце. Вот так она о себе заботится, и еще смеет говорить, что все в порядке?
Е Цзинфэн поджала губы и осторожно спросила: — Отец-Император, не могли бы вы приказать кому-нибудь помочь вашей дочери вытащить веревку из колодца?
Только что она хотела схватить веревку, но ее вдруг потянули вверх, и веревка вместе с ведром упала в колодец. Сама она не могла ее достать, а Няня Сюй не позволяла ей подходить к колодцу. Если бы Няня Сюй узнала об этом, она непременно, будучи больной, наполнила бы бак водой. Было бы прекрасно, если бы Отец-Император согласился помочь.
— Хорошо, я прикажу людям вытащить веревку из колодца, — сказал Ли Сяо. — Есть ли еще что-нибудь, что тебе нужно?
— Благодарю, Отец-Император, больше ничего, — ответила Е Цзинфэн, ее глаза были пустыми, а лицо — покорным.
Доверия, которого она желала, Отец-Император ей не даст.
Ли Сяо был очень удивлен. Судя по текущей ситуации, эта маленькая слепая, вероятно, не доживет до выздоровления няни. Он хотел услышать, что думает сама маленькая слепая, чтобы устроить ее дела.
Дед Е Цзинфэн по материнской линии, Гун Чжоу, при жизни был одним из немногих при дворе, кто был готов говорить в пользу семьи Ли. Вспоминая эту дружбу, он спасет жизнь маленькой слепой и пошлет людей заботиться о ней.
Он предполагал, что она попросит вернуть ей Дворец Цинлань, наймет больше дворцовых слуг, улучшит свое питание и восстановит прежнюю жизнь.
Семья Ли когда-то была подданными династии Е. Е Цзинтин до сих пор занимает Дворец Цинлань, ведя себя как правительница. Дворец Цинлань не может быть возвращен Е Цзинфэн. За исключением его собственного Дворца Лунлинь, она могла выбрать любую другую резиденцию.
Он и подумать не мог, что она одним словом пресечет все разговоры, словно монахиня, лишенная желаний!
Ли Сяо огляделся. Неужели в этом дворе был еще один монастырь, который он упустил? Е Цзинфэн все эти годы вела уединенную жизнь, и ее характер сильно изменился.
Он глубоко вздохнул и сказал: — У меня есть важные дела, поэтому я вернусь первым.
— Провожаю Отца-Императора, — сказала она.
Е Цзинфэн слышала, как человек перед ней широко шагнул к выходу, а затем другой человек вошел в дверь, маленькими шагами подошел к колодцу, и вскоре послышался звук падающего ведра.
Из этого она заключила, что евнух вытащил веревку вместе с ведром.
Ли Сяо, решивший довести дело до конца, ходил на цыпочках, несколько раз носил ведро туда и обратно, наполняя водой кухонный бак.
У Е Цзинфэн не было серебра, и ей было неловко отпускать евнуха с пустыми руками. Она вытащила из волос шпильку, взяла ее в руку и протянула Ли Сяо.
Ли Сяо принял ее обеими руками, изменив голос: — Благодарю принцессу за награду.
Глядя на серебряную шпильку с кисточками из восточного жемчуга в своей ладони, он вдруг почувствовал, что обманывать маленькую слепую — это тоже своего рода удовольствие.
Ветер принес запах гари, и Е Цзинфэн воскликнула: — О нет, каша подгорела!
Сказав это, она в панике бросилась на кухню.
Ли Сяо последовал за ней: — Позвольте вашему слуге сделать это.
Ли Сяо поднял крышку, вычерпал две миски с поверхности и поставил их на стол как ужин для госпожи и служанки, а подгоревшую часть со дна соскоблил и вылил в бак для помоев.
Зернышко каши брызнуло ему на указательный палец, и он слизнул его кончиком языка.
Рыбный, горький, соленый…
Вернувшись во Дворец Лунлинь, Ли Сяо, избегая посторонних глаз, убрал шпильку и нижнее белье в ларец. После ужина он зажег лампу и приступил к рассмотрению докладов.
Гэ Чжоуяо заметил изгиб его губ и сказал: — Сегодня у Его Величества очень хорошее настроение.
Ли Сяо ничего не ответил, а затем спросил: — Как ты думаешь, откуда у Е Цзинфэн были средства на еду и одежду все эти годы?
Глаза Гэ Чжоуяо закатились, и он предположил: — Вероятно, няня обменивала имущество на вещи у дворцовых слуг. Приданое покойной императрицы все еще находится во дворце. Пока денег достаточно, дворцовым слугам все равно, съедят они лишнюю порцию или нет.
Ли Сяо продолжил: — Раз уж няня выходила наружу, она наверняка знала о ситуации за пределами дворца. Почему же она не рассказала Е Цзинфэн?
Каждый раз, когда он слышал "Отец-Император", его грудь сжималась.
— Откуда же старому слуге знать… — неловко пробормотал Гэ Чжоуяо.
Ли Сяо сказал: — Тогда попробуй угадать.
— Угадать? — растерянно спросил Гэ Чжоуяо. — Старый слуга не может угадать.
Ли Сяо добавил: — Это императорский указ.
— … — Гэ Чжоуяо сморщил лицо-хризантему. — Раз уж у Его Величества есть приказ, старый слуга осмелится предположить. Если я ошибусь, прошу Его Величество не винить меня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|