Глава 10 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пальцы, прыгавшие по струнам, резко соскользнули, а затем замедлили темп.

Дождь постепенно стихал, ветер терял свою силу, волны отступали, и поверхность воды медленно успокаивалась. Луч теплого золотого солнца пробивался сквозь облака, падая на воду. Когда тучи рассеялись, все вернулось на круги своя: водная гладь была абсолютно спокойна, словно зеркало.

Смятение в груди Ли Сяо рассеялось, и его разум удивительным образом обрел покой. Казалось, он прошел через очищение в буре, ощущая прилив бодрости.

С этого дня Ли Сяо перестал бесцельно бродить по садам. Сразу после утренней аудиенции он направлялся прямо в Дворец Цинлань, слушал пару мелодий, а затем возвращался к докладам.

Иногда он сидел прямо на стуле, иногда, закинув ноги, полулежал на кушетке, иногда закрывал глаза, а иногда неотрывно следил за движениями Е Цзинфэн. Он становился все более непринужденным, совсем как расслабленный посетитель чайной, которому не хватало разве что тарелки хрустящих дынных семечек.

Никто не знал, чего именно не хватало в неполной партитуре, и можно было лишь полагаться на собственное понимание, пробуя снова и снова, выбирая наиболее подходящий вариант.

Е Цзинфэн иногда спрашивала мнение двух служанок, и Ли Сяо передавал свои советы через них.

Независимо от того, какие бури бушевали при дворе, в Дворце Цинлань всегда царили гармония и спокойствие.

Через полмесяца Ли Сяо, как обычно, пришел в Дворец Цинлань, но не услышал звуков цитры.

— Управление по пошиву одежды прислало новую одежду, и принцесса примеряет ее во внутренних покоях, — объяснил Чан Дянь.

Ли Сяо изогнул губы, сел во внешних покоях и с отеческим тоном произнес: — Тогда я подожду, чтобы увидеть мою принцессу в новом наряде.

К его удивлению, ожидание затянулось почти на полчаса.

У вышивальщиц из Управления по пошиву одежды не было других дел, все они работали денно и нощно, и за полмесяца изготовили тридцать комплектов одежды, от нижнего белья до верхних нарядов. Примерять все это было довольно хлопотно.

Из внутренних покоев время от времени доносились похвалы начальника управления и двух служанок:

— Принцесса в этом наряде просто прекрасна, словно небожительница, спустившаяся на землю.

— Этот цвет так идеально подходит принцессе.

— Думаю, принцесса прекрасна в любом цвете.

— ...

Ли Сяо отпил чаю и недовольно пробормотал: — Если так красиво, то выйдите и покажитесь мне.

Вскоре обнаружились неподходящие детали:

— Грудь принцессы пышная, этот короткий жакет слишком тесен в груди, нужно подкорректировать.

— Талия принцессы тонкая, эта юбка слишком свободна, нужно подкорректировать.

— Такого телосложения, как у принцессы, служанки никогда не видели. Вышивальщицы, должно быть, не могли себе представить и ошиблись с размерами, делая по шаблону.

Ли Сяо представил себе эту картину, следуя ее словам, и его горло сглотнуло. Он уже собирался встать, как вдруг услышал, как начальник управления добавил:

— Интересно, какой фума сможет сравниться с нашей принцессой, такой чудесной особой.

Ли Сяо замер. Его принцесса спокойно живет во дворце, зачем ей фума?

— Скрип! — Дверь внутренних покоев распахнулась.

Начальник управления и две служанки все еще были заняты одеждой, а Е Цзинфэн, уставшая от долгих примерок, не могла дождаться, чтобы выйти и подышать свежим воздухом.

Ее волосы были уложены в изящную прическу Линъюнь, на лбу красовался золотистый хуадянь с облачным узором, на щеках алели два розовых пятна. На ней было белое длинное платье с завышенной талией и шлейфом, поверх которого — светло-зеленая газовая накидка. Ее изящная фигура была видна во всей красе. Опираясь на дверной косяк, она медленно шагнула за порог.

Ее никто не поддерживал, и у нее не было трости. Она шла очень медленно.

Ли Сяо ошеломленно смотрел, как описанная ими небожительница идет к нему, шаг за шагом... наступив на подол платья, она подпрыгнула дважды и наклонилась в сторону.

— ...

Ли Сяо пришел в себя и бросился вперед, став для нее живой подушкой.

Ожидаемой боли не последовало, нос Е Цзинфэн окутал императорский аромат амбры. Опираясь ладонями на грудь Ли Сяо, она тихо спросила: — Отец-Император?

— М-м, — ответил он.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение