Глава 10 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

◎Упасть на ровном месте◎

Ли Сяо не мог сдержать недовольства, когда речь заходила о Е Цзинтин. Во времена прежней династии её дед, Гун Лу, неоднократно подавал доклады против семьи Ли. Теперь же, опираясь на статус своей внучки как наследницы прежней династии, он объединился со старыми чиновниками, чтобы поднимать шум при дворе, совершенно не считаясь с ним.

Он холодно приказал: — Как раз вовремя. Пусть она заберёт свои вещи и не приближается к Дворцу Цинлань.

Отдав приказ, он направился прямо в Императорскую библиотеку.

Гэ Чжоуяо принял указ и поспешно отправился выполнять распоряжения.

Е Цзинтин ещё не вышла замуж, и её расходы на еду и одежду по-прежнему покрывались из дворца. Изначально он лишь упомянул о тканях, не желая, чтобы Е Цзинфэн доставались объедки Е Цзинтин. Кто бы мог подумать, что Ли Сяо сделает такой гениальный ход, даровав все новые ткани Е Цзинфэн, оставив Е Цзинтин даже без остатков. Это не предвещало ничего хорошего.

Как и предсказывал Гэ Чжоуяо, в Управлении по пошиву одежды Е Цзинтин бушевала, гневно отчитывая Начальника Императорского швейного управления: — Это же старые, отобранные ранее ткани! Как ты смеешь подсовывать мне старьё? Немедленно принеси новые!

— Ваше Высочество, — объяснил Начальник Императорского швейного управления, — у Императора другие планы на те новые ткани, о которых вы говорите. Остались только эти.

— Как Император мог распорядиться моими вещами, не посоветовавшись со мной?! — в ярости воскликнула Е Цзинтин.

Начальник Императорского швейного управления сказал: — Ваше Высочество, в вашем пайке не указано, что ткани должны быть непременно новыми.

Количество высококачественных тканей было ограничено, и каждый рулон был бесценен. В прежней династии, не говоря уже о том, чтобы привередничать, было бы хорошо, если бы они вообще были, о каком разделении на новые и старые могла идти речь?

— Подлая рабыня, как ты смеешь говорить! — Е Цзинтин ударила Начальника Императорского швейного управления по лицу. Чем больше она думала, тем больше злилась: — Я пойду к Императору!

Семья Ли была всего лишь подданными семьи Е, и по праву должна была её уважать. Как они посмели отдать принадлежащие ей вещи кому-то другому!

Выйдя за дверь, она столкнулась с Гэ Чжоуяо. Он сложил руки в приветствии: — Приветствую Ваше Высочество, Старшая принцесса.

В день своего восшествия на престол Принц Мин передал трон своему сыну Ли Сяо. Е Цзинтин была того же поколения, что и Ли Сяо, и получила титул Старшей принцессы.

Е Цзинтин подняла подбородок: — Ты как раз вовремя. Отведи меня к Императору.

Гэ Чжоуяо сказал: — Император чрезвычайно занят и сейчас занимается государственными делами. Если Ваше Высочество желает увидеться с Императором, необходимо договориться о другом времени.

— Тогда я вернусь в свой дворец и буду ждать, — Е Цзинтин изначально планировала остаться во дворце на несколько дней, чтобы эти слепые рабы знали, что она по-прежнему хозяйка этого дворца.

Гэ Чжоуяо преградил ей путь, сделав жест. Восемь евнухов, неся четыре сундука из красного дерева, подошли ближе.

Он сказал: — Ваше Высочество, Император приказал, что поскольку в гареме нет главной хозяйки, неудобно принимать женщин из семьи. Поэтому он специально приказал этому старому рабу принести вещи, оставленные Вашим Высочеством во дворце.

— Это значит, что меня выгоняют из дворца? — недоверчиво спросила Е Цзинтин.

Гэ Чжоуяо улыбнулся, говоря неторопливо: — С чего это Ваше Высочество так говорит? Ваше Высочество уже имеет свою резиденцию. Если посмотреть на все династии, во дворце никогда не сохраняли покои для принцесс, имеющих свои резиденции.

Раньше их не убирали, потому что они были не нужны, и Ли Сяо просто не удосуживался ими заниматься.

— Но она же ещё не замужем! — Е Цзинтин дрожала от гнева: — Я ни за что не оставлю это дело в покое!

Она собиралась рассказать деду, что новый Император плохо с ней обращается, и попросить цензоров подать доклад с выговором.

Покинув дворец, Е Цзинтин направилась прямо в резиденцию Гуна Лу, чтобы пожаловаться.

Гун Лу поднял бровь: — Кому были дарованы новые ткани?

— Этого я не спрашивала, кто знает, какой подлой женщине Ли Сяо их даровал! — сердито ответила Е Цзинтин.

Гун Лу задумался, затем вернулся к разговору: — Главный евнух Гэ прав, ты уже имеешь свою резиденцию, и жить во дворце не соответствует правилам этикета. Дворец не урезал твой паёк как Старшей принцессы, так что цензоры не найдут повода для доклада.

Е Цзинтин взяла Гуна Лу под руку, надув щёки, и крайне обиженно спросила: — Дедушка, неужели мы просто так это оставим?

Гун Лу тихо успокоил её: — Тин'эр, не сердись. Это не так уж и плохо для тебя.

Е Цзинтин с сомнением посмотрела на него.

Гун Лу продолжил: — Этот мир принадлежит семье Е. Ли Сяо либо не женится, либо, если он согласится, место Императрицы будет только твоим. Ты продолжишь родословную семьи Е, и у тебя будет всё, что ты пожелаешь. Та партия тканей, должно быть, была дарована женщине, так что, похоже, этот день уже не за горами.

Е Цзинтин неуверенно спросила: — Ли Сяо согласится? Он ведь не хочет меня видеть каждый раз, когда я прихожу во дворец.

Гун Лу покачал головой, выглядя абсолютно уверенным: — Да, он будет умолять жениться на тебе. Если он не женится на тебе, то кто-то другой займёт это место.

Семья Ли узурпировала трон, но не хочет нести позор. В этом мире не бывает так много идеальных ситуаций. Многие ждут, чтобы жениться на его внучке.

Е Цзинтин склонила голову на плечо Гуна Лу и улыбнулась: — Тогда я буду ждать, пока он встанет на колени и попросит меня.

На следующее утро на Утреннем Дворе Ли Сяо был готов к препирательствам с фракцией Гуна Лу по поводу дворцовых покоев.

Однако Гун Лу начал говорить о другом. Он собирался рекомендовать старого чиновника прежней династии для оказания помощи пострадавшим от стихийных бедствий и надзора за восстановлением плотин в пострадавших районах. Причина заключалась в том, что этот человек ранее неоднократно выполнял подобные поручения и имел богатый опыт.

Ли Сяо подумал про себя: «Опыт, конечно, богатый. Строительные сооружения, за которые он брался, разрушались в течение двух лет, а затем он снова отправлялся исправлять свои ошибки, и так по кругу».

Генерал, помогающий государству, который заранее получил его указания, рекомендовал недавно назначенного молодого чиновника, после чего между двумя сторонами развернулся ожесточённый спор.

Естественно, он склонялся к своим людям, и это дело превратилось в противостояние между старыми чиновниками прежней династии и новым Императором.

После Утреннего Двора Ли Сяо с мрачным выражением лица шагал впереди, а Гэ Чжоуяо, тяжело дыша, следовал за ним, неся стопку докладов.

Вернувшись во Дворец Лунлинь, Ли Сяо снял сложную придворную одежду, переоделся в лёгкую повседневную и направился из покоев.

Гэ Чжоуяо последовал за ним несколько шагов: — Император, доклады ещё не утверждены…

Ли Сяо, не оборачиваясь, сказал: — Я чувствую головокружение, мне нужно выйти подышать свежим воздухом, чтобы стало лучше.

Гэ Чжоуяо вздохнул. Игра Императора перед ним становилась всё менее убедительной.

Впрочем, Ли Сяо нельзя было винить в недобросовестности. Трон семьи Ли был завоёван мечом, а Ли Сяо было чуть за двадцать. Многие при дворе были высокоморальными и уважаемыми гражданскими чиновниками. Некоторые имели скрытые мотивы, другие искренне считали нового правителя неспособным, и все они строили свои собственные планы.

Он, ежедневно находясь рядом с Ли Сяо, видел всё предельно ясно. Из-за угла зрения он иногда замечал неприкрытое презрение на губах придворных после того, как они преклонялись.

Ли Сяо обошёл весь дворец, но не нашёл второго такого же скрытого места, как Дворец Заложников, и почувствовал крайнюю скуку.

Этот дворец, внутри этих дворцовых стен, был всего лишь роскошной клеткой.

Незаметно для себя он дошёл до Дворца Цинлань.

Дворцовые слуги Дворца Цинлань уже привыкли к тому, что Ли Сяо приходил и уходил бесшумно. Если им специально не говорили доложить о его приходе, они просто делали поклон, считая это приветствием.

Е Цзинфэн каждый день придерживалась строгого расписания, и в этот момент играла на цитре.

— «Дзен!» — Под лазурным небом одна капля дождя упала на спокойную водную гладь, расходясь золотистыми кругами. Вслед за ней посыпались бесчисленные капли, волны становились всё сильнее, словно вода закипала, вздымая белые брызги. Небо затянуло тёмными тучами, ураганный ветер пронёсся между небом и землёй, волны становились всё яростнее и выше, сливаясь с небом.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение