Глава 6

...обжигающим и горячим.

Лун Синьян осознала, что расстояние между ними слишком мало, и попыталась отстраниться.

Стоило ей шевельнуться, как Бэй Чэнсяо обеими руками притянул ее к себе, заключая в объятия.

— Ты что дела… Ммф!

Не успела Лун Синьян договорить, как ее рот был запечатан чужими губами.

Как сладко!

Бэй Чэнсяо показалось, что за всю свою жизнь он не пробовал ничего слаще губ Лун Синьян.

Щеки Лун Синьян слегка покалывало от бороды Бэй Чэнсяо. Она извивалась, пытаясь сопротивляться, но, к сожалению, Бэй Чэнсяо держал ее так крепко, что она не могла даже пошевелиться.

Бэй Чэнсяо сосредоточенно впитывал мягкость губ Лун Синьян и не удержался, чтобы не провести языком, проникая в ее рот, желая испить больше сладкого нектара.

Лун Синьян застыла. Этот… этот дикарь посмел!

В следующее мгновение Лун Синьян без колебаний сильно укусила его. Во рту тут же распространился вкус крови.

— Мм… — Бэй Чэнсяо от боли отпустил Лун Синьян и поднял руку, чтобы вытереть кровь с кончика языка. — Ты…

— Па!

Не успел он договорить, как Лун Синьян влепила ему пощечину. Она дрожала от гнева, лицо ее побагровело. — Ты… ты отвратителен! Убирайся! Ты посмел высунуть язык!

Нужно знать, что деревянная перегородка повозки абсолютно не обладала звукоизоляцией. Поэтому звонкий шлепок и слова «Ты посмел высунуть язык!» отчетливо донеслись до ушей каждого, кто находился снаружи.

Сначала воцарилась мертвая тишина, а затем разразился оглушительный хохот.

Ши Хао смеялся так, что чуть не свалился с лошади. Е Цзинтан, хоть и был более сдержанным, тоже смеялся до слез.

— Кто еще засмеется, по возвращении дерется со мной один на один!

Из повозки донесся гневный рев, и смех снаружи мгновенно стих!

Однако, если бы Бэй Чэнсяо вышел взглянуть, он увидел бы, как его братья давятся от смеха, их лица покраснели, тела трясутся, а губы плотно сжаты, чтобы не издать ни звука. Вид у них был крайне страдальческий.

Лицо Лун Синьян было таким красным, словно вот-вот пойдет кровь. Она сверлила его взглядом, готовым испепелить. — Убирайся отсюда вон!

Бэй Чэнсяо пропустил ее слова мимо ушей, жалуясь: — Ты чуть не откусила мне язык.

Лун Синьян никогда еще не была так зла. Он был просто грубым дикарем! Что бы она ни говорила, он словно был глух, к тому же ужасно властный, ничего не слушал.

В ярости Лун Синьян оглядела повозку и принялась швырять еду, которую только что принес Е Цзинтан: — Вон! Убирайся! Убирайся!

Бэй Чэнсяо схватил Лун Синьян за руку. У этой женщины снова начался припадок. Он крепко сжал ее руку: — Женщина, ты знаешь, что эта еда — чтобы есть, а не чтобы швыряться?

— Отпусти меня, бандит! Дикарь! Я (Бэньгун) — принцесса, хочу — и швыряюсь! — Лун Синьян выдернула свою руку. — Вы все бандиты! Убийцы и поджигатели! Тебя постигнет возмездие! Однажды вас всех постигнет возмездие!

Бэй Чэнсяо холодно усмехнулся: — Если бы Небеса карали, я бы не стал бандитом. Женщина, слушай сюда: можешь бить меня, ругать меня, но не смей швыряться вещами! Когда вернемся в приют, тем более не позволю, слышала?

— Смешно! Почему я (Бэньгун) должна тебя слушать? Кто ты такой, чтобы приказывать мне (Бэньгун)? — Лун Синьян с презрением посмотрела на Бэй Чэнсяо.

Бэй Чэнсяо крайне не понравился ее пренебрежительный взгляд. Он схватил ее за подбородок: — Я твой мужчина, ты должна меня слушать. Не смей так на меня смотреть! И хватит уже «Бэньгун» да «Бэньгун», тебе самой не надоело? Говори «я», понятно?

Лун Синьян, не раздумывая, оттолкнула Бэй Чэнсяо: — Мечтай! Мой муж (Фума) — братец То! Ты, дикарь, даже не мечтай!

— Братец То? — насмешливо переспросил Бэй Чэнсяо. — Тот мужчина, который тебя даже не узнал?

— Это все из-за той маски из человеческой кожи, которую вы на меня (Бэньгун) нацепили! — возмутилась Лун Синьян.

Бэй Чэнсяо крайне надменно заявил: — Свою женщину я узнаю, не то что в маске, но даже если она сгорит дотла!

— Только если солнце взойдет на западе, я (Бэньгун) поверю твоим словам! — Лун Синьян указала на дверь. — Ты все еще не убрался отсюда?!

— Будешь еще раз говорить «Бэньгун», я сделаю так, что ты десять дней слова вымолвить не сможешь, — очень серьезно сказал Бэй Чэнсяо.

Однако Лун Синьян никогда не подвергалась угрозам. Даже если иногда император или Налань То пытались ее приструнить, достаточно было немного покапризничать, и все сходило ей с рук. Она подумала, что раз уж не боится угроз отца-императора, то уж этого бандита тем более бояться нечего.

— Я (Бэньгун) — это я (Бэньгун)! Почему ты не позволяешь мне (Бэньгун)…

Бэй Чэнсяо, не говоря ни слова, просто нажал на точку на ее шее.

— А… а… а… — Лун Синьян обнаружила, что действительно не может говорить, как и в прошлый раз, лишь издавать отдельные звуки.

Этот бандит действительно так с ней поступил!

Лун Синьян в ярости схватила последнюю оставшуюся тарелку с едой и швырнула в Бэй Чэнсяо. Бэй Чэнсяо был человеком нетерпеливым. Видя, что с Лун Синьян никак не сладить, что она не поддается ни уговорам, ни угрозам, он тоже почувствовал раздражение. — Я сейчас выйду. Эта еда все равно для тебя. Разбросала — значит, останешься голодной.

Сказав это, он открыл дверь повозки и спрыгнул вниз. Лун Синьян поспешно захлопнула дверь и осталась одна, дуясь от обиды.

Затем, что-то вспомнив, она яростно принялась тереть рукавом губы, которых только что коснулся Бэй Чэнсяо. Чем больше она терла, тем обиднее ей становилось, и слезы снова неудержимо полились из глаз.

Если бы отец-император и братец То узнали, как ее обижают, они бы обязательно пришли ее спасти.

Но они даже не знают, где она.

А матушка… она, должно быть, очень волнуется, наверняка снова не может есть.

Почему Небеса допустили, чтобы с ней случилось такое?!

Плача, Лун Синьян от усталости прилегла в повозке и уснула.

Лун Синьян спала, не зная сколько времени, пока Е Цзинтан не разбудил ее.

— Принцесса, проснитесь.

— А… — Только открыв рот, Лун Синьян вспомнила, что Бэй Чэнсяо нажал ей на точку немоты (Ясюэ), и она совершенно не может говорить.

Лаода нажал ей на точку немоты! Е Цзинтан теперь понял, почему весь день не было слышно криков принцессы. Но поступать так было уж слишком жестоко по отношению к прекрасной даме.

— Принцесса, уже поздно. Вы, должно быть, проголодались. Мы все остановились отдохнуть, прежде чем продолжить путь. Выходите, поешьте чего-нибудь, — вежливо сказал Е Цзинтан.

После его слов Лун Синьян действительно почувствовала голод.

Несмотря ни на что, она не должна морить себя голодом.

Лун Синьян поднялась и выбралась из повозки. Выйдя, она увидела Бэй Чэнсяо, сидевшего на поляне и жарившего рыбу, пойманную в ближайшем ручье. Встретившись с ним взглядом, она тут же отвернулась, показывая свою неприязнь.

Затем она нашла место подальше от Бэй Чэнсяо и села.

Все эти ее действия только усилили гнев Бэй Чэнсяо.

— Принцесса, вот жареная рыба, съешьте немного, — сказал Е Цзинтан.

Лун Синьян взяла рыбу, которую протянул ей Е Цзинтан, и поднесла к носу, чтобы понюхать. Но можно ли это есть? Она никогда раньше так не ела рыбу. Она вопросительно посмотрела на Е Цзинтана.

Увидев ее взгляд, Е Цзинтан взял другую жареную рыбу, оторвал кусочек мяса и положил себе в рот. — Вот так едят. Очень вкусно.

Видя, с каким аппетитом ест Е Цзинтан, Лун Синьян решила, что этому человеку можно доверять. Она тоже, подражая ему, оторвала кусочек и положила в рот. Прожевав пару раз, она тут же выплюнула. — А… а… (Как невкусно!)

Она не могла говорить!

Лун Синьян в гневе швырнула рыбу на землю. Разве это можно есть? Не то что вкусно, вообще никакого вкуса, только неприятный рыбный запах! Это еда не для людей!

Бэй Чэнсяо и так был недоволен ее общением с Е Цзинтаном — на него она бросалась, как тигрица, а с Е Цзинтаном вела себя совершенно иначе. Теперь, увидев, как она швырнула еду на землю, он вспылил еще больше.

Бэй Чэнсяо подошел к ней и поднял брошенную ею жареную рыбу. — Не хочешь есть — оставайся голодной!

Лун Синьян в гневе вскочила и топнула ногой по земле. — А… а… (Дикарь!)

Промычав это, она повернулась и убежала.

Бэй Чэнсяо хотел было погнаться за ней, но увидел, что она побежала к ручью, и решил оставить ее в покое.

Он вернулся на свое место и продолжил есть жареную рыбу.

Ши Хао осторожно подошел к Бэй Чэнсяо. — Лаода, ты… не пойдешь за ней?

— Зачем за ней идти? Там ручей, не думаю, что она сможет его переплыть. Выпустит пар и вернется! — раздраженно ответил Бэй Чэнсяо. — С этой женщиной слишком сложно. Драгоценная, как не знаю что. Я еще ни за кем так не ухаживал.

— Она же принцесса. Во всей стране Цзиньго она самая драгоценная. Даже императрица не пользуется такой благосклонностью, — Е Цзинтан поднял глаза на Бэй Чэнсяо. — То, что с ней трудно, — это нормально.

Услышав слова Е Цзинтана, Ши Хао с надеждой посмотрел на Бэй Чэнсяо: — Старший брат, ты что, жалеешь? Я тоже так думаю. Эта женщина хоть и красива, но слишком уж неблагодарна. Ничего страшного, если ты передумал, мы можем ее бросить.

Говоря это, Ши Хао…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение