В древние времена простым людям не разрешалось открыто обсуждать императорскую семью, и в обычных семьях такие разговоры не велись.
Су Сяочжи поняла, что узнать, в какой эпохе она оказалась, сможет только через несколько лет.
Однако в этой местности выращивали рис и кукурузу, которые, очевидно, были основными продуктами питания. Судя по этому, она находилась на юге, возможно, в районе современных провинций Юньнань, Гуйчжоу, Сычуань или города Чунцин. В древности эти места называли Цзиньгуань, Ичжоу и Фужун Чэн.
Все это она узнает, когда подрастет.
Сейчас же, глядя на то, с каким аппетитом ест Чжао, Су Сяочжи тоже почувствовала голод.
Чжао выглядела гораздо лучше, чем вчера. Хотя она все еще была худой, появился здоровый румянец.
Су Саньлан пришел забрать миски. Обрадовавшись переменам во внешности жены, он сказал: — Саньмэй скоро принесет тебе теплый отвар. А я возьму Чун-эра и Хуа-эра в горы, расставлю силки и нарублю дров. Через пару дней схожу в город, узнаю, не нужны ли дрова богатым семьям. Если что, буду продавать их.
Су Саньлан говорил подробно, чтобы Чжао не беспокоилась о пропитании. У него было свободное время, он был молод и силен, и он найдет способ прокормить семью.
Чжао прекрасно его понимала. — Муж, возьми с собой еды, — улыбнулась она. — И будь осторожен.
Су Сяочжи посмотрела на Су Саньлана и, улыбнувшись, пролепетала: — Агу!
Так она приветствовала отца.
Су Саньлан нежно улыбнулся в ответ. — Какая ты умница, — ласково сказал он, глядя на Су Сяочжи. — Папа скоро вернется.
Не теряя времени, Су Саньлан дал указания Су Саньмэй и отправился в горы вместе с Су Чуном и Су Хуа.
Близость горы, несмотря на удаленность их дома, была очень кстати.
В это время все жители деревни были заняты сбором урожая и не могли отвлекаться на походы в горы.
Только Су Саньлан, изгнанный родителями, был свободен от полевых работ и мог себе это позволить.
После ухода Су Саньлана Су Саньмэй подогрела отвар для Чжао и помогла ей перепеленать Су Сяочжи.
Су Сяочжи плакала только когда пачкала пеленки. Если же дело касалось мокрых пеленок, то она терпела три раза, прежде чем заплакать.
Три раза — это был ее предел. Мокрые пеленки вызывали дискомфорт и могли стать причиной опрелостей. Три раза — это было как раз вовремя, чтобы Чжао могла спокойно отдыхать, не беспокоясь о здоровье дочери.
Наевшись, Су Сяочжи заснула. Сейчас ее главной целью было много есть и много спать.
Су Саньмэй тоже не сидела без дела. Она копала во дворе червей и кормила ими двух куриц. В полдень она разогрела обед для Чжао.
Благодаря целебной воде Чжао уже могла самостоятельно вставать с постели.
Она хотела заняться уборкой в доме, но как только она пыталась выйти, Су Сяочжи начинала плакать.
Чжао была слаба, и ей сейчас нельзя было работать. Физическое перенапряжение — верный путь к ранней смерти.
Су Сяочжи плакала так горько, что Чжао пришлось вернуться в постель и успокаивать ее. После нескольких таких попыток, глядя на слезы на лице дочери, Чжао смягчилась. Вытерев ей слезки, она вздохнула: — Сестренка, ты боишься, что мамы не будет рядом? Не бойся, мама здесь.
Су Сяочжи надула губки и снова заплакала.
«С таким слабым здоровьем нельзя работать. Месяц ничего не решит», — думала Су Сяочжи.
Она была уверена, что ее жестокая бабушка не давала Чжао отдыхать после родов.
Поэтому здоровье Чжао было сильно подорвано. И хотя целебная вода немного улучшила ее состояние, для полного восстановления требовалось время.
Су Сяочжи даже не нужно было прощупывать пульс, чтобы понять, насколько слабое здоровье у Чжао.
Поэтому она плакала каждый раз, когда Чжао пыталась работать.
Чжао вздохнула, укачала Су Сяочжи и, подозвав Су Саньмэй, сказала: — Саньмэй, ты поспи с сестренкой, а я немного приберусь в доме.
Тяжелую работу она делать не могла, но могла хотя бы почистить старый колодец, чтобы Су Саньлан, вернувшись усталым с гор, мог напиться чистой воды и ему не пришлось бы ходить за ней далеко.
Су Саньмэй послушно легла рядом с Су Сяочжи.
Чжао встала и направилась к выходу.
Су Сяочжи тут же надула губки и громко заплакала.
Су Саньмэй в панике пыталась ее успокоить: — Сестренка, не плачь, не плачь! Я здесь, моя хорошая…
Су Сяочжи не обращала на нее внимания. Ее план был прост — плакать.
Громкий, душераздирающий плач заставил сердце Чжао сжаться. Она отказалась от мысли об уборке и поспешила обратно в постель.
Су Сяочжи всхлипывала. Быть младенцем оказалось не так-то просто.
Видя, что Су Сяочжи перестала плакать, Чжао вздохнула. После нескольких таких случаев она поняла, что ее младшая дочь к ней очень привязана.
Чжао осталась с Су Сяочжи, а Су Саньмэй снова вышла на улицу искать червей.
Днем Су Саньлан вернулся с Су Чуном и Су Хуа, принеся несколько килограммов диких каштанов.
Су Чун и Су Хуа сразу же позвали Су Саньмэй.
— Саньмэй, Саньмэй, иди сюда! Мы тебе кое-что принесли!
Су Чун бережно протянул Су Саньмэй два каштана, а затем, боясь, что она не сможет их разгрызть, сам надкусил один и, обслюнявив, протянул сестре.
Су Саньмэй, не брезгуя, взяла каштан, обтерла его и начала есть.
Все трое, присев во дворе, с удовольствием уплетали каштаны.
Су Саньлан вошел в дом и радостно сообщил Чжао: — Жена, представляешь, какое мне повезло! Мы с Чун-эром и Хуа-эром нашли в горах дикий каштан. В другие годы его уже давно бы собрали, но сейчас все заняты уборкой урожая, и все дерево наше!
— Сегодня я не взял корзину, поэтому принес всего четыре-пять килограммов. Думаю, на дереве еще килограммов десять осталось.
Су Саньлан был очень рад своей удаче. Он расставил силки и наткнулся на каштан, который как раз созрел. Обычно, после сбора урожая, до первого снега, жители деревни тоже ходили в горы за дровами.
Дикие каштаны собирали все, кому посчастливилось их найти. В этом году все были заняты урожаем, и ему повезло найти дерево первым.
Чжао тоже обрадовалась, но не забыла напомнить мужу: — Муж, будь осторожен. Дерево высокое, береги себя.
Су Саньлан с улыбкой кивнул. — Знаю, — ответил он. — Завтра схожу и все соберу. Часть оставим себе, а часть продадим.
Когда они делили имущество, родители не дали им ни копейки, и зимнюю одежду им тоже предстояло покупать самим.
Дикие каштаны были редкостью, и их можно было выгодно продать. Часть, конечно, они оставят себе.
— Хорошо, — кивнула Чжао.
Хорошая новость подняла настроение всей семье. Чжао казалось, что небеса благоволят им.
Су Саньлан посмотрел на Су Сяочжи, которая смотрела на него широко раскрытыми глазами, и спросил: — Чжао, как вела себя наша малышка?
Су Сяочжи тут же надула губки и, глядя на Су Саньлана, жалобно захныкала.
Она посмотрела на Чжао, потом снова на Су Саньлана, беззвучно жалуясь на мать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|