Глава 3. Кровотечение

Лицо Су Лаоецзы помрачнело. Он свирепо посмотрел на Су Саньмэй, и та испуганно съежилась.

Су Саньлан сглотнул, скрывая горечь в сердце, и мягко спросил Су Саньмэй: — Саньмэй, как твоя мать? Как младшая сестра?

Су Саньмэй вспомнила слабую Чжао. Она подняла голову, по щекам текли слезы, и тихо покачала головой: — Плохо. Младшая сестра все время плачет, а у матери нет сил. Мать ничего не ела…

Сердце Су Саньлана сжалось от боли. Он стиснул зубы и, повернувшись к нахмуренному Су Лаоецзы, сказал: — Отец, я отнесу эту корзину и вернусь. Чун и Хуа останутся вместо меня.

Су Лаоецзы мрачно ответил: — Чжао уже столько родила, что там смотреть? Все равно не сын.

Су Саньлан сделал вид, что не слышит. Непонятно почему, но в его сердце закралась тревога. Он быстро наполнил корзину кукурузой Цзиньюй Банцзы, взвалил ее на плечи и вместе с Су Саньмэй поспешил домой.

Еще не дойдя до дома, он издали услышал ругань своей матери, Ван.

Несколько соседей сидели у своих домов и слушали. Увидев Су Саньлана, они с усмешкой приветствовали его: — Поздравляем, Саньлан! Снова стал отцом! Девочка — это тоже хорошо, дочери заботливые.

Су Саньлану было не до шуток. Он прекрасно понимал, что эти люди насмехаются над ним.

Четверо детей: двое слабоумных и две девочки. У него не было опоры в будущем.

Оставив две корзины кукурузы Цзиньюй Банцзы в главной комнате, Су Саньлан поспешил в заднюю.

Открыв дверь, он почувствовал сильный запах крови.

Этот запах был сильнее, чем во время предыдущих трех родов Чжао.

Чжао лежала на кровати неподвижно. Глаза Су Саньлана мгновенно покраснели, он застыл на месте, не в силах сделать и шага, и сдавленным голосом произнес:

— Жена…

Су Саньмэй подбежала к кровати и, тряся Чжао, позвала: — Матушка! Матушка!

Чжао открыла глаза и слабо произнесла: — Саньмэй, ты вернулась? Где твой отец?

Услышав голос Чжао, Су Саньлан испытал непередаваемое облегчение. Он вытер лицо, улыбнулся и подошел к ней: — Я здесь. Ты так устала.

Глаза Су Саньлана привыкли к полумраку в комнате, и он увидел свою маленькую дочку, которая мирно спала. Его сердце наполнилось нежностью.

Он повернулся к Су Саньмэй: — Саньмэй, пойди на кухню и вскипяти воды. Мы поможем твоей матери привести себя в порядок.

— Муж… — Чжао заплакала. Она не хотела, чтобы Су Саньлан прикасался к крови, но сама не могла пошевелиться. Она хотела сказать ему, чтобы он не трогал ее, и что она сама умоется позже.

Но Су Саньлан взял ее за руку и мягко сказал: — Это я ни на что не годен, из-за меня ты страдаешь. Позволь мне сделать хоть это. Большего я не могу.

Су Саньлан чувствовал себя виноватым. У него не было здорового сына, он не имел авторитета в семье. Чжао только что родила, а он даже не мог дать ей поесть горячей еды. Помочь ей умыться — это единственное, что он мог сделать.

Чжао сглотнула комок в горле.

Су Саньмэй быстро принесла горячую воду.

Су Саньлан поднял одеяло и начал обмывать Чжао.

Но постепенно он почувствовал неладное и дрожащим голосом сказал: — Жена, почему кровь не останавливается?

Он знал, что при родах бывает кровотечение, но не такое же сильное и продолжительное.

Чжао и так была слаба, как она могла выдержать такую потерю крови?

— Нет, нужно позвать врача. Я пойду и попрошу мать.

Су Саньлан бросил тряпку и вышел.

В главной комнате Ван все еще ругалась, даже сняла одну туфлю и била ею по краю кровати с каждым ругательством.

Су Саньлан вошел в комнату и, упав на колени перед Ван, в отчаянии закричал: — Матушка! Матушка! У жены кровотечение! Прошу вас, позовите врача!

Ван пришла в ярость. Она чуть не подскочила и, указывая на Су Саньлана, злобно закричала: — Какого врача?! Эта никчемная тварь, рожающая только уродов, достойна врача?! Ты бросил работу в поле и прибежал сюда, хочешь, чтобы тебя кормили даром?! Ты хоть видишь, сколько за тобой бесполезных ртов? Хочешь, чтобы я всех вас содержала?!

Голос Ван был полон яда и отвращения.

Она не любила своего третьего сына, не любила двух слабоумных внуков и двух внучек.

Звать врача? Об этом не могло быть и речи. Пусть умирает.

Бесчувственные слова Ван были как ножи в сердце Су Саньлана. Он задыхался от боли.

Вспомнив о Чжао, Су Саньлан стиснул зубы и решительно сказал: — Матушка, Чжао — моя жена, мать моих детей. С ней ничего не должно случиться. Если вы не позовете врача, и она умрет, мои дети тоже не выживут. А если я потеряю их, то и сам не захочу жить. А если я не буду хотеть жить, то могу сойти с ума и наделать такого, что родных не узнаю. Не вините меня потом.

Су Саньлан сжал кулаки. Он всегда был послушным, но в отчаянии мог быть безжалостным.

Ван посмотрела на Су Саньлана и замолчала, словно вспомнив что-то неприятное.

Затем она достала из-за пазухи горсть медяков и бросила их в Су Саньлана, громко вопя: — Неблагодарный! Неблагодарный сын! Старшая невестка, беги в поле и зови своего свекра! Этот неблагодарный сын хочет меня убить!

Су Саньлан не обратил внимания на крики Ван. Он не чувствовал боли от удара медяков. Быстро собрав их, он вскочил и выбежал из дома.

Ли, услышав шум, вышла и увидела быстро удаляющуюся фигуру Су Саньлана. Почувствовав что-то неладное, она спрятала улыбку, которая мелькнула на ее лице, и, притворившись испуганной, вбежала в главную комнату: — Матушка! Что случилось? Что сделал третий брат?!

Ван, скрипя зубами, сказала: — Быстро беги в поле и позови всех домой! Я хочу отделить третью семью!

Ли изобразила испуг и ужас: — Хорошо, хорошо.

Выйдя из главной комнаты, она увидела робкую Су Саньмэй, свирепо посмотрела на нее и, виляя бедрами, быстро вышла за дверь.

У нее было три сына. Ван и Су Лаоецзы уже старые, рано или поздно семья разделится, и вторая семья с двумя сыновьями и дочерью обязательно будет претендовать на свою долю.

С третьей семьей все было гораздо проще. Избавиться от этих бездельников было бы отличным решением.

Вчера утром, когда у Чжао начались схватки, Ли боялась, что та родит сына. К счастью, этого не произошло. А теперь Су Саньлан еще и ослушался Ван из-за Чжао. Это был прекрасный шанс.

Ли ликовала, но на ее лице была изображена тревога. По дороге она специально растрепала волосы и, добежав до поля, начала громко кричать: — Отец! Далан! Второй брат! Скорее возвращайтесь! Третий брат ударил мать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение